PersonalCorpus 版 (精华区)
寄信人: palio (芷水)
标 题: Re: 那天你给回的帖子~
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年05月07日13:16:48 星期三)
来 源: 202.118.248.18
blue:
蓝色在万千可是个炙手可热的词儿,别的不说,人气极旺的网络情缘组的斑竹蓝调女孩英文名字就是bluesgirl,哈,最近就有同志3天不见斑竹就在组里大吵大嚷。
在英语里,蓝色可是个有意思的词。
In English "blue" is usually associated with unhappy feelings.
blue常常和悲伤、忧郁联系在一起。
"In a blue mood" or "having the blues" means a sad gloomy or depressed mood. Similar in meaning is "a blue Monday" -- the first day of work or school after a pleasant, happy weekend. Example:"It was blue Monday and he just didn't feel like going back
to work."
"蓝色的礼拜一",可没有字面上那么可爱,想想看,经过快乐的周末,礼拜一可是学习工作的第一天,多少还是有点不适应呀,要是周末玩的太疯的话,礼拜一可不想上班,真想好好休息休息。
顺便提一句,英语里有个非常常用的缩略语TGIF-Thank God It's Friday. 感谢上帝,礼拜五到了,这个和blue Monday一比较,爱憎何其分明。
Blue is also often associated with high social position, or being aristocratic. "He's a real blue blood"(他是个纯正的贵族) means he's from an aristocratic family.
在这个意义上,Blue sounds great.贵族血统!不过偶似乎记得某种动物的血是蓝色,而且似乎是一种冷血动物--博学的银风,你还记得不?这下偶就糊涂了,到底是因为蓝色而贵族呢,还是因为贵族而蓝色呢?还是因为冷血而蓝色进而贵族呢?Oh, my Mighty God, tell me:)
不过在中国呢,似乎血统已经不分颜色啦,这要Thank the GCR。
Also, in American English, blue book is a book with the names of well-know persons, esp. government officials.
与此相近,在米式英语里,blue book(蓝皮书)是罗列显贵-尤其是政府要人名字的书。 在来几个过瘾的,bluesgirl看了可别吵着要换名字呀,此blue非彼blue:
blue film/movie - obscene film 色情电影
blue jokes - improper jokes 猥亵的笑话,也就是时下流行甚广的"荤段子"
这种现象比较有意思,blue 在英文里有高贵血统的意思,可是同时又有色情的意思。blue的这种意义来源不可考,大概是由于过去表演脱衣舞时常打蓝色的灯光。blue movie从这个内容上来说,可以作为在西方影院放映的pornographic movie的同意语,但是blue movie主要是指在男人俱
乐部或集会中上映的短片。与之类似,中华民族以炎黄子孙自居,黄色甚至是皇族专用的色彩,可是这个黄色也是和黄色电影,黄色小说掺合在一起。
Blue Peter - 启航旗
Blue ribbon - 蓝带,荣誉之标志
(Things are) looking blue.(情势)不乐观
once in a blue moon 蓝色的月亮,够怪的,偶从来没见过,偶只在小说里见过红色的月亮,这个短语的意思正是 very rare,非常罕见的意思。
blue one's money - 俚语:spend it recklessly
a bolt from the blue - 青天霹雳。 a lolt 就是 a bolt of lighting(一道闪电),the blue 是诗歌用语,意为"碧蓝的天空"。The news of Wang Wei's missing came like a bolt from the blue. (对王伟的家人而言)王伟失踪的消息好象是晴天打了个霹雳。
中国驻南使馆被炸在我们的记忆里已经远去了,我甚至已经忘记了我们的烈士的名字-只依稀记得一位叫许杏虎。王伟呢,不久也会为我们所忘却。虽然热血的黑客们还在为维护国家的尊严在byte的空间里靠一根电话线在斗争,这些人是可敬的。但是对于他们的家人,儿子失去了就是永远
的失去了,丈夫失去了就是永远的失去了,父亲失去了就是永远的失去了。这青天霹雳的影响也许是一辈子。我不禁敬佩鲁迅先生的远见了。哦,跑题了吗……
out of the blue和上面的意思一样。
till one is blue in the face 直到脸都蓝了?黄导演建中玩余沧海变脸呢?呵,这个的意思是"舌敝唇焦"直译为"直至脸色发青"。你想呀,嘴巴不断的说话,没有吸气的功夫,都缺氧了,这脸色能不发青吗?You can argue till you're blue in the face, i still won't go. 不论你
怎样苦口婆心的劝说,偶是绝对不会去的。--意志够坚决的哈。
PS:blues是一种爵士乐的风格,是伤感的歌-布鲁斯。蓝调女孩应该就是取的这个意思,和blue没啥关系哈:)
又PS:见过一张蓝调女孩在蔚蓝的大海的边拍的照片,好漂亮,好blue -- 嘿嘿:-Q 借用WS同志的一句话,心中有粪,眼中才有粪,这个blue怎么解释,您自个看着办吧。
【 在 karlhigh 的来信中提到: 】: 还有备份嘛?: 原来的被删了,: 偶保存的也找不到了~
--
◢◣
█ ◢█◣
◢ ◣ ◤
; ;
◥=· = ◤
█ ◣●
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.389毫秒