发信人: xwz (小甜枣儿), 信区: Humanity
标 题: 中国人的性格(1)保全面子
发信站: 哈工大紫丁香 (2001年04月04日12:51:44 星期三), 站内信件
乍一看来,把全人类所共有的“脸面”当做中国人的特性,可能太不合理了。
但是,中国人所讲的“脸面”不仅仅指头的前面部分,它是具有多种复杂含义的名
词,其意思比我们所能描述的或者所能理解的还要多。
为了理解“脸面”的意思,哪怕是作不完整的理解,我们也必须指出,中国人
具有强的爱演戏的本能。戏剧几乎可以说是唯一通行全国的娱乐活动。中国人对戏
剧演出的热情,犹如英国人爱好体育、西班牙人爱好斗牛。只要略加鼓动,任何中
国人都会有模有样地扮演起某出戏中的某个角色。他会摆出演戏的姿势,鞠躬行礼
,下跪叩拜。对于西方人来说,这种情形似乎多余,或是可笑。中国人是用戏剧化
的语言进行思维。当要为自己辩解时,他面对两三人的讲话就像是面对众人。他大
声他说道:“我是当着你们的面说的,你,还有你,你们都在场。”如果他心情愉
快,他会说自己是光荣地“离开舞台”;如果心情不好,他会说自己没有脸“退出
舞台”。所有这些,如果明白了,就会发现与实际毫不相干。这里根本不是事实的
问题,而是形式的问题。一场戏中,在适当的时候,以适当的方式,说了一句漂亮
话,这场戏就会赢得喝彩。我们并非要进入幕后,因为那将会糟踏世界上的所有好
戏。在一切复杂的生活关系中,完全依据戏剧化的样式而行动,那就会有“面子”
。在他们表演时,不理他们,小看他们,喝倒彩,他们就“丢面子”。一旦正确理
解了“面子”所包含的意思,人们就会发现,“面子”这个词本身是打开中国人许
多最重要特性之锁的钥匙。
应该一提的是,如何做到有“面子”,其技巧和造诣往往是西方人所望尘莫及
的。西方人经常是忘记了其中戏剧的因素,而走进与之无关的事实领域。在西方人
看来,中国人的“面子”就像是南海岛的戒律,一种潜在的,不可否认的力量;只
是“面子”可以反复无常,不可简化为规则,并且只是按照公共的情理而取消或变
更。在这一点上,中国人与西方人必须承认存在着差异,因为他们决不可能用同样
的眼光看待同样的事情。在调解各个村庄之间常有的无休止的争吵时,“和事佬”
必需认真考虑“面子”的平衡,就像过去欧洲政治家考虑权力平衡一样。在这种情
况下,目的不在于执行公正的原则,而是按照适当的比例,对所有有关的“面子”
进行分配。执行公正的原则,对一个东方人来说,即使从道理上讲有这种愿望,但
实际上是不可能的。就是在诉讼的裁决中、按比例分配“面子”的事也常有发生,
这使得相当大比例的裁决在所谓不分胜负的比赛中不了了之。
送人一份丰厚的礼物,算是“给面子”。但是,如果礼物是个人所送,受礼人
应当只接受其中的一部分,统统拒绝是很少见的,或者根本不可能。一些渴望保住
面子的事例很能说明问题。因错而受到指责是“失面子”,所以,无论证据多么充
分,也要为了保住面子,予以否认。一个网球不见了,被一位苦力拣了去;即使有
证据,他也会不客气地予以否认,然后走到丢失球的地方,找到了球(球是从他的
长袖里掉出来的),并且还说:“这是你“丢”的球。”一位侍女把客人的削铅笔
刀藏在她主人的房里,后来,她又在台布下把刀子找了出来,并且还谎称是她找到
的。这样,“面子”保住了,一位仆人不小心丢失了主人的一件东西,他知道必须
赔偿,或者被扣掉相当数目的工钱,于是,他提出了辞职,井傲慢他说:“用来赔
偿那支银匙子的钱,我不要了。”这样,“面子”没受到损伤。一个人放了一笔债
,他知道他已不可能收回;于是他找到欠债人,给予严厉的威胁,以表明他知道该
怎么做。虽然他没有收回债款,但他保住了“面子”,并以此来保证他将来不会再
遇到此类事。一位仆人失职或拒绝做某些份内之事,当他知道主人打算解雇他时,
他会故意再度犯规,并自己提出辞职,以保住他的“面子”。
宁死也要保住面子,这对我们来说,似乎并没有多大的吸引力。但我们听说,
中国的地方官享有一种特殊的恩惠,这就是被杀头时准许穿戴官袍,以保住他的“
面子”。
--
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: dip.hit.edu.cn]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.820毫秒