Hakka 版 (精华区)
发信人: Ariel (淡蓝), 信区: hakka
标 题: 客家话形成之原因(二)[转贴]
发信站: 哈工大紫丁香 (Tue Jun 1 19:26:51 2004), 转信
解释汉文化的统一性和多样性,要充分重视地域文化的因素。否则难以解释为何同
是宋元时的中原移民到赣地成赣人,到闽地成闽人,到客地则成客人,而经广东省南雄
珠玑巷的古梅关的数百万人到粤地则成了广府人。也难以解释许多原来自客地的移民到
了闽地,成为闽人,而原来自闽地的移民到客地,则成了客人这样的事实。
方言的形成也是如此,客家方言它是一种在古汉语基础上独自发展演变并吸收了百
越族成份的汉语方言。客家先民原为中原汉人,由于历史上的战乱、饥荒,很早就开始
从中原从长江以南迁徙,到北宋末年,有大批中原汉人迁徙到赣南、闽西、粤东交界处
,形成以赣江、汀江、梅江流域为中心的连片区域。地理环境由宽阔的平原变成了偏僻
的山丘林地,原有的麦作文化变成了盆地的稻作。这群社会生活共同体与中原汉人隔离
疏远,与当地原住民却往来密切,共同开发了这片山区。在这种客观环境的变更和客土
文化交融下,这一群体的语言发生了不同于中原汉语的变化,既有继承古汉语的一面,
又有独自的变化发生。表现在语音、词汇、语法方面都有一些不与中原汉语发生相同或
同步变化的现象,有自己的发展方式,终于演变为汉语的一种方言,即客家方言。
历史上,闽粤赣三角地区曾是百越居地,据史书记载,自唐末、北宋以后由于大批
中原汉人来到这一地区,后来当地的原住民多迁往他地,少数留下来的,也躲藏了偏僻
的深山老林中。在这种情况下,文化上优越于原住民,人口上多于原住民的南迁汉人成
了这一地区的主体,他们的语言的以在古汉语基础上发展起来,所以客家话更接近北方
汉话。同时又吸收了本地原有方言,如客家方言中有一些有音无字的词,就是向百越族
吸收过来的。在亲属称谓上,客家方言有“娓”表示女性长辈,如“伯娓”(伯母)、
“舅娓”(舅母)、“叔娓”(叔母)。这个“娓”字是客家土俗话,读“尾”音,在
汉文辞书中,“娓”字并无“母”意,但却在侗-傣、苗瑶语族语言中找到来源。又如客
家方言的一些语序受到当地少数民族语言的影响。汉语的修饰语一般在中心成分之前,
如公鸡、母鸡、热闹、客人、喜欢,客家方言却将修饰语放在后面,说成鸡公、鸡嬷、
人客、欢喜。这种修饰成分后置的语序是侗-傣、苗瑶语言的固有语序,这说明客家方言
中的语序倒置是受百越语影响的结果。但同时客家先民与原住民交往中也吸收了原住民
的一些语言成份。接近其他汉语方言区的客家人还吸收了不同的汉语方言养分,如福建
客家吸收了闽方言养分,广东客家吸收了粤方言的养分,江西客家吸收了赣方言的养分。
邓晓华先生进而认为,不仅客家方言与古汉语有差异、有变化,就是同在客家方言
内部,不同客家地区的客家方言也有不同,而这正是区域环境与文化在起作用的结果。
《中国语言地图集》把客家话分为八个区:粤台片、粤中片、惠州片、粤北片、汀州片
、宁龙片、于桂片、铜鼓片。这种划分基本上是根据1949年以前的行政区域,并未根据
语言学标准。因为客话内部差异较大,对这种差异做语言学的分区,可以县为单位,即
使用几个声韵调标准在县行政区内做方言分区,划分出来的结果应和文化区重合的,即
方言区与历史文化区重合。若对超过县范围的客家地区,做大的方言区片划分,则很难
使用几个韵调的标准来划分。首先,客话全面调查材料很少,点的代表性很难确定。学
界长期只注重梅县话,忽略闽西客话的地位。汀州片很重要,历史上是客家形成的“走
廊”,史家称之为“摇篮”。据我们对这地区的调查,州府长汀并不能代表邻县客话,
例如连城,隔座山就是一种话,而且县内、乡内竟不能通话。同县客家人通话要使用国
语,语音内部差异很大。有的学者将入声有无做为客话分区的一个主要条件,事实上,
这个条件不过用于给客话做大的分区标准,如汀州片长汀话,城关话五个声调,馆前乡
话仅四个声调,但长汀南片话则有六个声调。长汀邻县连城话城关五个声调,姑田赖源
六个声调,而文亨(距城关1.5千米)、新泉(连城南片)、四堡(连城北片)则有七个
声调。这种语言特点的布局是犬牙交错的,不可能使用同语线在超出县的范围做方言分
区。而现在发表的客话论著往往把长汀连城城关做为代表点,认为长汀、连城客话没有
入声,这显然是错误的观念。形成客话这种声调多少的格局,很难找到什么理由,纯粹
是地域性双异现象,这是客方言“地方化”的结果,使用艾伯哈特解释中国文化的双异
性和多元性的“地方文化和地方化”的理论,来解释客话地域差异是很恰当的。
德国学者艾伯哈特在解释中国地区性的文化行为差异性和多元性时,提出一种“地
方化和地方文化”的理论,认为造成文化差异的原因是主流文化“地方化”的结果。闽
、客语民系同样面对整体性与地方性的问题,解释这种文化区域性差异可以有三种途径
:一是原本来自原居住的母文化,从闽、客祖居地及迁徙地文化加以考察。但这不能解
释为何闽、客均来自中原汉人移民,而文化分野如此大,也不能解释同样来自中原的闽
语内部如闽南跟闽东、闽北的地域差异。二是汉人社会移民垦拓过程中所面临的物质、
经济环境不同,自然也有不同的文化适应策略,即是一种环境适应与经济生态的假设与
解释。第三种假设是考虑早期汉人移民与居于原地区土著住民的互动,认为土著文化亦
对汉人文化造成相当的影响,在不同地区的不同文化融合过程产生了不同的文化行为,
这是一种文化接触与族群互动的假设与解释。对闽、客文化地域性差异的最好解释是,
中原汉人主流文化与地方文化互动的结果,这种互动是双向的,一方面中原汉人主流文
化透过“往下渗漏”的机制影响各个地区的地方文化,另方面地方文化透过“往上传送
”的机制成为闽、客主流文化的一部分。闽、客的地域差异不但是因为原来的地方文化
与其邻近的地方文化进行合成的过程,同时也因为主流文化在与地方文化进行文化合成
过程中“地方化”的结果 。
--
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 211.66.14.226]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.157毫秒