Hakka 版 (精华区)
发信人: Ariel (淡蓝), 信区: Hakka
标 题: [合集] 每日一词——撩
发信站: 哈工大紫丁香 (Wed Dec 1 12:24:49 2004), 站内
────────────────────────────────────────
guobihuai (找工作的BOSS) 于 (Wed Nov 17 18:55:27 2004) 说道:
客家话词语:
撩
发音:
liaó
解释:
惹
举例:
看等人家俺烦,还来撩人家
翻译:
看我这么烦,还来惹我
备注:
────────────────────────────────────────
Skyblue (原来的我) 于 (Wed Nov 17 21:44:40 2004) 说道:
我们读作 lià
【 在 guobihuai (找工作的BOSS) 的大作中提到: 】
: 客家话词语:
: 撩
: 发音:
: ...................
────────────────────────────────────────
guobihuai (找工作的BOSS) 于 (Wed Nov 17 21:45:33 2004) 说道:
差的好远啊
你们晚上上班的嘛?
【 在 Skyblue (原来的我) 的大作中提到: 】
: 我们读作 lià
────────────────────────────────────────
Ariel (淡蓝) 于 (Wed Nov 17 23:13:36 2004) 说道:
我觉得
解释为“逗”更合适一些
举例:
看等人家俺烦,还来撩人家
翻译:
看我这么烦,还来逗我
【 在 guobihuai (找工作的BOSS) 的大作中提到: 】
: 客家话词语:
: 撩
: 发音:
: ...................
────────────────────────────────────────
guobihuai (找工作的BOSS) 于 (Wed Nov 17 23:14:22 2004) 说道:
那你去改改吧
嗯
【 在 Ariel (淡蓝) 的大作中提到: 】
: 我觉得
: 解释为“逗”更合适一些
: 举例:
: ...................
────────────────────────────────────────
Ariel (淡蓝) 于 (Wed Nov 17 23:19:51 2004) 说道:
不改
嗯
【 在 guobihuai (找工作的BOSS) 的大作中提到: 】
: 那你去改改吧
: 嗯
────────────────────────────────────────
wplxb (小兵) 于 (Thu Nov 18 11:44:04 2004) 说道:
我的跟版主比较接近
读音一样,意思也一样,也是惹
【 在 Ariel (淡蓝) 的大作中提到: 】
: 我觉得
: 解释为“逗”更合适一些
: 举例:
: ...................
────────────────────────────────────────
guobihuai (找工作的BOSS) 于 (Thu Nov 18 12:26:47 2004) 说道:
其实惹跟逗是差不多的意思的
【 在 wplxb (小兵) 的大作中提到: 】
: 我的跟版主比较接近
: 读音一样,意思也一样,也是惹
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.206毫秒