Hakka 版 (精华区)

发信人: DiamondHeart (A diamond heart), 信区: Hakka
标  题: 世界上最美丽的英文(07/10)
发信站: 哈工大紫丁香 (Tue Oct 12 03:00:26 2004), 转信


7

The day is cold,and dark,and dreary; 
It rains,and the wind is never weary; 
The vine still clings to the moldering wall, 
But at every gust the dead leaves fall, 
And the day is dark and dreary. 
My life is cold and dark and dreary; 
It rains and the wind is never weary; 
My though still cling to the moldering past, 
But the hopes of youth fall thick in the blast, 
And the days are dark and dreary. 

Be still,sad heart!And cease repining; 
Behind the clouds is the sun still shining; 
Thy fate is the common fate of all, 
Into each life some rain must fall, 
Some days must be dark and dreary. 

天冷、阴暗、沉闷; 
下着雨,风也刮个不停; 
藤还攀附着颓垣残壁, 
每来一阵狂风,枯叶附落纷纷, 
天真是阴暗而沉闷。 

我的生活寒冷、阴郁、沉闷; 
下着雨,风也刮个不停; 
我的思想还纠缠着消逝的往事, 
大风里,我的青春希望相继熄灭, 
天真是阴暗而沉闷。 

安静吧,忧伤的心!别再悔恨; 
乌云后面太阳依然辉煌灿烂; 
你命运和大家的一样, 
每个人一生都得逢上阴雨, 
有些日子必然阴暗而沉闷。 


--

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 166.111.65.*]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:5.324毫秒