Linux 版 (精华区)

发信人: tcpip (偶的昵称改了), 信区: Linux
标  题: TurboLinux 4.02中文化初探(6)(转寄)
发信站: 哈工大紫丁香 (Sun Dec 26 12:10:59 1999), 转信

发信人: stable (xixi), 信区: Linux       

标  题: TurboLinux 4.02中文化初探(6)

发信站: BBS 水木清华站 (Sun Dec 26 10:39:13 1999)

(4)设置gtk

在/etc/gtk里要有gtkrc.zh,没有自己new一个,要有类似下面的语句:

(我比较懒,直接从TLC拷过来)

style "default" {

fontset = "-adobe-helvetica-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-iso8859-1,\

-*-song-medium-r-*--12-*-*-*-*-*-gb2312.1980-0"

}

class "GtkWidget" style "default" (关键是这行)

(5)设置环境变量

 export LC_ALL=zh_CN

 export LANG=zh_CN

 export LD_PRELOAD=/usr/lib/libZWin.so  

这时startx进入gnome, 就已经是中文环境了, GXedit可以完美的支持中文, 不会出现

删除时半个汉字的情况.

kde的问题比较奇怪, rh6.1上有两个qt lib, qt-1.44和qt-2.01, kde桌面是用

qt-1.44编译的, 但缺省的却是qt-2.01?

qt-1.44要支持中文的话,需要打补丁, 我将rh6.1的qt-1.44库换成TLC的打过补丁

的版本,但kde起不来.

后来听TLC的人说, 他们是先给qt-1.44打i18n的补丁, 编译通过,再编译

整个kde src.

这样看来, 要在rh6.1下拥有中文的kde环境, 要末将TLC的kde包统统弄来, 要末使用

中文X-server, 外挂方案是不可行啦.不知道BluePoint的中文X-server是怎么回事,

采用这种方案, 需不需要对qt-1.44打i18n补丁?

我个人觉得TurboLinux的最大贡献是: gbk locale和zwinpro, 当然与台湾的CLE

路子很象(big5 locale和xcin), 工作也差不多. 其实象中文man这样的工作也很值得

作, 不过好像大家都不以为然, 很不屑的样子. Linux要打桌面的话,没有中文的帮助

怎末说的过去? 

有不对的地方请大家指正

--

※ 来源:·BBS 水木清华站 smth.org·[FROM: 162.105.138.50]


--
☆ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: bin@mtlab.hit.edu.cn]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:5.394毫秒