Linux 版 (精华区)
发信人: tcpip (高级草包), 信区: Linux
标 题: smbclient (1)--c
发信站: 紫 丁 香 (Fri May 5 20:09:36 2000) WWW-POST
Note that the value for mask defaults to blank (equivalent to "*") and
remains so until the mask command is used to change it. It retains the most
recently specified value indefinitely. To avoid unexpected results it would
be wise to change the value of .I mask back to "*" after using the mget or
mput commands.
注意掩码(通配符)默认值是空(等价于"*"),要修改的话用mask命令。它取回大多数与通
配符相近的内容。为了避免出现意外的结果,在使用了mget和mput命令之后把.I值改回
"*"是比较明智的。
md <directory name>
See the mkdir command.
同以上的mkdir命令。
mget <mask>
Copy all files matching mask from the server to the machine running the
client.
复制服务器上所有匹配通配符的文件到本机。
Note that mask is interpreted differently during recursive operation and
non-recursive operation - refer to the recurse and mask commands for more
information. Note that all transfers in .B smbclient are binary. See also the
lowercase command.
注意通配符在命令的递归调用和非递归调用两种方法之间有不同的解释含义 - 请参考
recurse和mask命令获得更多信息。其次就是smbclient传送的方式是二进制的。另见
lowercase命令。
mkdir <directory name>
Create a new directory on the server (user access privileges permitting) with
the specified name.
在服务器上建立指定名称的目录(当然要以用户访问权限来决定)。
mput <mask>
Copy all files matching mask in the current working directory on the local
machine to the current working directory on the server.
复制本机上当前目录内所有匹配通配符的文件到服务器当前工作目录。
Note that mask is interpreted differently during recursive operation and
non-recursive operation - refer to the recurse and mask commands for more
information. Note that all transfers in .B smbclient are binary.
注意通配符在命令的递归调用和非递归调用两种方法之间有不同的解释含义 - 请参考
recurse和mask命令获得更多信息。其次就是smbclient传送的方式是二进制的。
print <file name>
Print the specified file from the local machine through a printable service
on the server.
打印本机上指定的文件到服务器的可打印资源上。
See also the printmode command.
参见printmode命令。
printmode <graphics or text>
Set the print mode to suit either binary data (such as graphical information)
or text. Subsequent print commands will use the currently set print mode.
设定打印模式以适应二进制数据(例如图形信息)或文本,这样后续的打印命令皆使用当前
设好的打印模式。
prompt
Toggle prompting for filenames during operation of the mget and mput
commands.
在执行mget和mput命令时使用对文件名的提示。
When toggled ON, the user will be prompted to confirm the transfer of each
file during these commands. When toggled OFF, all specified files will be
transferred without prompting.
当用提示时,在执行命令期间会提示用户对每个要传送的文件进行确认。反之,所有传送
操作都不会出现提示。
put <local file name> [remote file name]
Copy the file called "local file name" from the machine running the client to
the server. If specified, name the remote copy "remote file name". Note that
all transfers in smbclient are binary. See also the lowercase command.
从本机拷贝名为"local file name"的文件到服务器上并取名为"remote file name"。与
上面提到的一样,传送用的是二进制模式。参见lowercase命令。
queue
Displays the print queue, showing the job id, name, size and current status.
用来显示打印队列、任务标识、名称、容量大小和当前状态。
quit
See the exit command.
参见exit命令。
rd <directory name>
See the rmdir command.
参见rmdir命令。
recurse
Toggle directory recursion for the commands mget and mput.
以目录递归方式运行mget和mput命令。
When toggled ON, these commands will process all directories in the source
directory (i.e., the directory they are copying .IR from ) and will recurse
into any that match the mask specified to the command. Only files that match
the mask specified using the mask command will be retrieved. See also the
mask command.
当使用了递归方式时,这些执行的命令会处理源目录下所有的子目录(例如目录下所有的
.IR文件),同时使用命令中的通配符。只有与mask命令指定的通配符相符的文件才会被处
理。参见mask命令。
When recursion is toggled OFF, only files from the current working directory
on the source machine that match the mask specified to the mget or mput
commands will be copied, and any mask specified using the mask command will
be ignored.
当没有使用这种递归方式时,只有源主机当前工作目录中与通配符相符的文件才会被复制
。
rm <mask>
Remove all files matching mask from the current working directory on the
server.
删除所有服务器上当前工作目录中与通配符相符的文件。
rmdir <directory name>
Remove the specified directory (user access privileges permitting) from the
server.
从服务器上删除指定的目录,当然了,需要一定的用户访问权限。
tar <c|x>[IXbgNa]
Performs a tar operation - see the -T command line option above. Behavior may
be affected by the tarmode command (see below). Using g (incremental) and N
(newer) will affect tarmode settings. Note that using the "-" option with tar
x may not work - use the command line option instead.
执行一个tar操作。参见上面的-T。tarmode命令可能会影响具体的执行。还有就是g(增量
方式)和N(新建方式)会改变tarmode设定。这里要注意的是参数前加"-"会导致命令不执行
。
blocksize <blocksize>
Blocksize. Must be followed by a valid (greater than zero) blocksize. Causes
tar file to be written out in blocksize*TBLOCK (usually 512 byte) blocks.
块大小。参数后必须跟一上合法的(就是比0大的数啦)块尺寸。因为在执行命令时,tar文
件要被写到一个大小为blocksize*TBLOCK的块中。
tarmode <full|inc|reset|noreset>
Changes tar's behavior with regard to archive bits. In full mode, tar will
back up everything regardless of the archive bit setting (this is the default
mode). In incremental mode, tar will only back up files with the archive bit
set. In reset mode, tar will reset the archive bit on all files it backs up
(implies read/write share).
根据归档位来改变tar的执行形式。当用完全备份时,tar会备份所有的内容而不管归档位
是如何设置的,这正好是默认的工作模式。当用增量备份时,它只备份置有归档位的文件
。而用重组模式时,tar会对所有要备份文件的归档位进行复位。
setmode <filename> <perm=[+|\-]rsha>
A version of the DOS attrib command to set file permissions. For example:
与DOS命令attrib类似的东东,用来设定文件权限,例如:
setmode myfile +r
would make myfile read only.
把myfile设为只读。
NOTES
注意
Some servers are fussy about the case of supplied usernames, passwords, share
names (AKA service names) and machine names. If you fail to connect try
giving all parameters in uppercase.
一些服务器对用户提供的用户名、口令、共享资源名(AKA 服务资源名)和机器名的大小写
形式非常挑剔。如果你联接失败,试一下全部用大写。
It is often necessary to use the -n option when connecting to some types of
servers. For example OS/2 LanManager insists on a valid NetBIOS name being
used, so you need to supply a valid name that would be known to the server.
通常你在联接某种服务器时用-n选项会方便一点。例如OS/2 LanManager会强调要使用合
法的NetBIOS名字,所以你需要提供让服务器可以理解的合法名字。
smbclient supports long file names where the server supports the LANMAN2
protocol or above.
smbclient支持在服务器使用LANMAN2及更高的协议时使用长文件名。
ENVIRONMENT VARIABLES
环境变量
The variable USER may contain the username of the person using the client.
This information is used only if the protocol level is high enough to support
session-level passwords.
USER变量会包含使用clinet的人的用户名。只有当联接的协议等级要比支持对话的等级口
令更高的话才用此信息。(不太懂,谁能解释?)
The variable PASSWD may contain the password of the person using the client.
This information is used only if the protocol level is high enough to support
session-level passwords.
PASSWD变量会包含使用clinet的用户的口令。只有当联接的协议等级要比支持对话的等级
口令更高的话才用此信息。
INSTALLATION
安装
The location of the client program is a matter for individual system
administrators. The following are thus suggestions only.
存放这个程序的位置对于个别的系统管理员来说也是件麻烦事。下面给出一些建议。
It is recommended that the smbclient software be installed in the
/usr/local/samba/bin or /usr/samba/bin directory, this directory readable by
all, writeable only by root. The client program itself should be executable
by all. The client should NOT be setuid or setgid!
推荐你把smbclient软件包安装到/usr/local/samba/bin或/usr/samba/bin目录中,而这
个目录对所有人来说应该是只读的,对root才是可写的。程序本身可以被所有人调用,但
是它不会有setuid和setgid操作。
The client log files should be put in a directory readable and writeable only
by the user.
而程序的记录文件应该放在一个用户可读写的目录中。
To test the client, you will need to know the name of a running SMB/CIFS
server. It is possible to run smbd (8) an ordinary user - running that server
as a daemon on a user-accessible port (typically any port number over 1024)
would provide a suitable test server.
要测试这个程序,你要先了解运行SMB/CIFS的服务器名。这个服务器可能运行着smbd (8)
守护进程并提供一个用户可以访问的端口(通常端口号大于1024),这样用户就可以用这些
数据来测试了。
DIAGNOSTICS
诊断
Most diagnostics issued by the client are logged in a specified log file. The
log file name is specified at compile time, but may be overridden on the
command line.
通常情况下诊断信息都记录到指定好的记录文件中。而这个文件的名称在编译时可以指定
,但其它命令行操作也可以不使用这个文件。
The number and nature of diagnostics available depends on the debug level
used by the client. If you have problems, set the debug level to 3 and peruse
the log files.
用户可以得到的诊断信息的数量和种类取决于用户执行client程序时所用的调试等级。如
果你发现有问题的话,把调试级设到3并详细阅读记录文件里的内容。
VERSION
版本
This man page is correct for version 2.0 of the Samba suite.
此手册页是针对samba套件版本2.0的。
AUTHOR
作者
The original Samba software and related utilities were created by Andrew
Tridgell samba-bugs@samba.org. Samba is now developed by the Samba Team as an
Open Source project similar to the way the Linux kernel is developed.
samba软件和相关工具最初由Andrew Tridgell samba-bugs@samba.org创建。samba现在由
开发组作为类似Linux内核开发采用的开放源代码计划方式来发展。
The original Samba man pages were written by Karl Auer. The man page sources
were converted to YODL format (another excellent piece of Open Source
software, available at ftp://ftp.icce.rug.nl/pub/unix/) and updated for the
Samba2.0 release by Jeremy Allison. samba-bugs@samba.org.
samba手册页最初由Karl Auer撰写。它的源码已被转换成YODL(一种极好的开放源代码软
件,可以在ftp://ftp.icce.rug.nl/pub/unix/处获得)格式并已由Jeremy Allison更新到
samba2.0版本。
See samba (7) to find out how to get a full list of contributors and details
on how to submit bug reports, comments etc.
请参见samba (7)查找如何获得一份完整的维护者列表以及如何提交错误报告及注解等等
。
--
"这一千多年没写诗了?"
"写了, 不过只写了两句."
"千年得两句, 一定是万古丽句了. 念来听听."
"好吧, 我现丑了" 太白星清了清嗓子, 浑厚的男中音在天庭响起:
大海啊, 都是水;
骏马啊, 四条腿;
※ 来源:·紫 丁 香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: freesrc.hit.edu]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:4.738毫秒