ACZone 版 (精华区)

发信人: spiceboy (探花郎), 信区: ACZone
标  题: 小说声优
发信站: 哈工大紫丁香 (2000年09月05日15:13:36 星期二), 站内信件

声优(Seiyuu),就是所谓的配音员,专司动画或者影片幕后配音之职,日文发音为Se
iyuu,其英译为Character Voicer,也有一些人称Voice Actor。那么为什么中文翻译为
“声优”呢?在中国古代称梨园中的演员为“优怜”,因而“优”就是指演员的意思,
声优自然就是声音演员的意思。
    声优在一部作品中的重要性你可想象出来吗?一部引人入胜,感人肺腑的好动画作
品,构图、音乐及配音是不可缺的三大要素,缺一不可。再好的动画片,如果少了背后
陪衬的音乐及声音,那只不过是一些漂亮的图片在播放着罢了!因此,声优对于整部动
画具有决定性、画龙点睛的地位。
    早期声优走红与否与动画有着密切的关系。在70年代,动画制作人员经过长期的摸
索,推出了不少水准之作如《GUNDAM》等等。这时,一些老牌的声优就是这一时期开始
过来的。到了八、九十年代,动画发展极为迅速,推出大量的优秀作品,我们所熟悉的
声优们也纷纷崛起。特别是动画音乐越来越受到重视,而声优所扮演的角色也开始转变
,他们不再只是负责幕后配音,他们也在动画中一展歌喉。我们现在所听到的不少动画
歌曲就是负责角色饰演的声优演唱的。声优所作的努力也逐渐被大众认可。
     你曾经有这样的经验吗?当你看到一部好的伤口配音却糟透了,那你怎么办?耐着
性子看完,虐待自己的耳朵;把声音关掉,只看画面;或是干脆不看,说真的,这个时
候,我可是宁可不看!声优演出好坏,真的是可以影响整部作品呀!所以在日本,一些
新的动画作品推出,有能力的往往会请一些很有名气的声优担挡角色配音,这也是为了
提高作品的收视率。如果是后者,市场上不是有不少日本原声的VCD吗?据我所知,不少
朋友都喜欢日本原声的动画,因为特别有味道。
     因为钟情于某作品中的角色而喜欢上他的幕后声音,继而迷上这个声优。我相信你
们也是其中的一个吧。

--
                                                               

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.170.245]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.182毫秒