ACZone 版 (精华区)
发信人: yiren (七月飞雪), 信区: ACZone
标 题: 国语EVA是对人的摧残(转)
发信站: 哈工大紫丁香 (2001年08月11日10:38:23 星期六), 站内信件
相关信息 转自 NEW TYPE社区
原作者:feelingcool(feelingcool)
时间:08.08 12:28 今天上海终于播出《新世纪天鹰战士》(我kao,狗屁名字,恶心
:别怪我骂人,人的忍耐是有限度的)第一集。
OP:中文版的,象董文华唱的民歌,歌词窜改的不成样子,那曲调也完全丧失了原有的
味道。Oh,my god!
配音:总共10人,声优是我最不喜欢的那帮配音渣滓(虽然也有几个矮子中的高子,可
是总体水平。。。咳!),太难听了,比起《秀逗魔导士》的中文配音差太远了,觉得
连《我为歌狂》都比他强,他们难道一点没感觉吗,居然还有脸出来混。
翻译:看了一下职员表,是一个叫“李倩”的人(应该不会计错吧),看名字像是女的
,按平时的印象女性应该在翻的时候细心仔细点吧,哪知,ikari shinji(碇真嗣)成
了“定信至”(纯属我的音译,再kao,连个中文字幕都没有,我只能猜了),misato(
葛城美里)好像变成了“界里”or “剑里”?没听清楚。“使徒”成了“使者”,插入
“EVA驾驶舱”变成了插入“天鹰燃料仓”,“LCL液体”也能被讲成“水”,“凌波丽
”被总司令叫作“阿零”,总司令“碇元度”被副司令唤作“阿定”,(我吐。。。谁
家还有盆,借我一个),还有很多很多的错误,这倒底是怎么了?
画面:还好第一集切的很少,毕竟敏感镜头还少,可以后呢,asuka和shinji的吻戏会被
切吗?misato与kaji的love game又会如何被处理?yiyiyiyi。。。。
ED:好东西要留在最后,唯一令我感到欣慰的是最后的歌曲没有被糟蹋。难道观看此剧
的人都是英文高手,或者你们那些窜改者认为不大好改,抑或改了之后会失去原来的风
味,又或者做到最后是“懒得改”了???God save me!
好好的人家的原作动画,在你们这些人手里,简直是受虐,
EVA雄起吧,来一次最后的暴走,毁灭这些应该被称为中国的使徒的“使者”吧,愿上帝
能把他们的灵魂“封神”,永远困于昆仑山中,永世不得超生。
悲哉,我动漫中国;惨哉,我中国动漫。
----一个恨铁不成钢的中国普通动漫一族的忠心进言(语气激烈处,请万望见谅)
--
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.170.195]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.442毫秒