FairyTales 版 (精华区)
格兰分多塔:
Caput Draconis (龙的首领?不记得怎么翻译的了)
Flibbertigibbet (饶舌的人)
Pig snout (猪鼻子)
Wattlebird (食蜜鸟)
Oddsbodokins (吉星高照)
Fortuna vajor (fat lady拿着杯子唱歌时他们说的那个)
Balderdash (胡说八道,fat lady休假的时候,那个一天改两遍口令的爵士改的)
ScurVy Cur(下流的杂种,也是那个爵士改的)
Fairy lights (圣诞彩灯)
Banana Fritters (香蕉片)
vimbulus vimbletonia (第五本里面他们的口令都改的怪怪的)
斯来斯林:
pure blood (纯血统)
老邓办公室:
Cockroach cluster (蟑螂串)
Sherbert lemon (柠檬果冻)
Lemon drop (柠檬糖)
Fizzing Whizbee
级长浴室:
Pine fresh
-------------------------------------
( belle@smth.org)
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:10.339毫秒