FairyTales 版 (精华区)
发信人: Apis (阿拉斯加^^^飘舞者), 信区: FairyTales
标 题: chapter10
发信站: 哈工大紫丁香 (2002年08月07日10:36:14 星期三), 站内信件
CHAPTER 10
Father Heilmann had returned to the castle as soon as the death of
the lord of Ringstetten was made known in the neighbourhood; and he
arrived at the very hour when the monk who had married the
unfortunate couple was hurrying from the door, overcome with dismay
and horror.
When Father Heilmann was informed of this, he replied, "It is all
well; and now come the duties of my office, in which I have no need
of an assistant."
He then began to console the bride, now a widow though with little
benefit to her worldly and thoughtless spirit.
The old fisherman, on the other hand, though severely afflicted, was
far more resigned to the fate of his son-in-law and daughter; and
while Bertalda could not refrain from accusing Undine as a murderess
and sorceress, the old man calmly said, "After all, it could not
happen otherwise. I see nothing in it but the judgment of God; and
no one's heart was more pierced by the death of Huldbrand than she
who was obliged to work it, the poor forsaken Undine!"
He then assisted in arranging the funeral solemnities as suited the
rank of the deceased. The knight was to be interred in the village
church-yard, in whose consecrated ground were the graves of his
ancestors; a place which they, as well as himself, had endowed with
rich privileges and gifts. His shield and helmet lay upon his
coffin, ready to be lowered with it into the grave, for Lord
Huldbrand of Ringstetten had died the last of his race. The mourners
began their sorrowful march, chanting their melancholy songs beneath
the calm unclouded heaven; Father Heilmann preceded the procession,
bearing a high crucifix, while the inconsolable Bertalda followed,
supported by her aged father.
Then they suddenly saw in the midst of the mourning females in the
widow's train, a snow-white figure closely veiled, and wringing its
hands in the wild vehemence of sorrow. Those next to whom it moved,
seized with a secret dread, started back or on one side; and owing to
their movements, the others, next to whom the white stranger now
came, were terrified still more, so as to produce confusion in the
funeral train. Some of the military escort ventured to address the
figure, and attempt to remove it from the procession, but it seemed
to vanish from under their hands, and yet was immediately seen
advancing again, with slow and solemn step, among the followers of
the body. At last, in consequence of the shrinking away of the
attendants, it came close behind Bertalda. It now moved so slowly,
that the widow was not aware of its presence, and it walked meekly
and humbly behind her undisturbed.
This continued until they came to the church-yard, where the
procession formed a circle round the open grave. Then it was that
Bertalda perceived her unbidden companion, and, half in anger and
half in terror, she commanded her to depart from the knight's place
of final rest. But the veiled female, shaking her head with a gentle
denial, raised her hands towards Bertalda in lowly supplication, by
which she was greatly moved, and could not but remember with tears
how Undine had shown such sweetness of spirit on the Danube when she
held out to her the coral necklace.
Father Heilmann now motioned with his hand, and gave order for all to
observe perfect stillness, that they might breathe a prayer of silent
devotion over the body, upon which earth had already been thrown.
Bertalda knelt without speaking; and all knelt, even the grave-
diggers, who had now finished their work. But when they arose, the
white stranger had disappeared. On the spot where she had knelt, a
little spring, of silver brightness, was gushing out from the green
turf, and it kept swelling and flowing onward with a low murmur, till
it almost encircled the mound of the knight's grave; it then
continued its course, and emptied itself into a calm lake, which lay
by the side of the consecrated ground. Even to this day, the
inhabitants of the village point out the spring; and hold fast the
belief that it is the poor deserted Undine, who in this manner still
fondly encircles her beloved in her arms.
End of Project Gutenberg Etext Undine, by Friedrich de la Motte Fouque
--
我向前走,但我一看到花
脚步就慢下来了------
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.228.100]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.279毫秒