FairyTales 版 (精华区)

发信人: cceb (少年游n_n), 信区: FairyTales
标  题: Подарки для красавицы
发信站: 哈工大紫丁香 (Fri Oct 21 10:31:21 2005), 转信



У самого Восточного моря, в Долине роз, возле города Вонсана, жила умная и красивая девушка. Звали ее Ан Ран Дю. Полюбили ее трое друзей.
Ан Ран Дю долго думала, за кого же выходить ей замуж. Пошла она к старому мудрецу, что жил на перевале Черного дракона. Мудрец дал ей три золотые монеты и велел дать их юношам. Пусть они купят ей подарки, и чей подарок будет лучше, тот и станет ее избранником.
Так и сделала Ан Ран Дю, сказав:
- Купите свадебные подарки. Чей будет лучше, за того я выйду замуж. Возвратиться все вы должны через год.
Ушли они все трое далеко - за Великую Китайскую стену, за монгольские пустыни и степи.
Один купил чудесное зеркало. Если посмотришь в зеркало - в тот же миг увидишь кого хочешь и узнаешь, что он делает.
?Всегда буду видеть Ан Ран Дю, а потом и она будет всегда видеть меня, где бы я ни находился?, - подумал юноша.
Другой друг купил волшебного верблюда. Стоит только тебе сесть на этого верблюда - сразу очутишься там, где пожелаешь. Юноша решил, что лучшего подарка ему и не нужно искать, - ведь стоит только пожелать, как тут же будешь около красавицы Ан Ран Дю.
А третий юноша купил волшебное яблоко. Если заболеешь - съешь это яблоко и сразу будешь здоров.
?Вдруг заболеет Ан Ран Дю, - подумал он. - Тогда и пригодится подарок?.
Через год собрались все юноши в условленном месте, рассказали друг другу о своих подарках. Все они очень тосковали о красавице и решили поглядеть в зеркало, чтоб увидеть ее.
Посмотрели и побледнели: Ан Ран Дю умирала. Сели они все трое на верблюда и в тот же миг очутились у дома Ан Ран Дю. Вошли в дом и стали у ее постели. Слезы потекли из глаз Ан Ран Дю, когда она увидела юношей.
- Принесли подарки, а зачем они мне теперь? - сказала она.
Тогда третий юноша подал ей яблоко и попросил, чтобы она его съела. Ан Ран Дю съела яблоко и сразу выздоровела. Попросила она каждого рас-сказать о своем подарке. Выслушала рассказы и спросила юношей:
- За кого же мне выходить замуж? Все вы одинаково помогли мне своими подарками. Решайте сами.
Три дня и три ночи думали юноши. И так ничего и не решили. Ведь не будь яблока, как бы они спасли жизнь любимой? Но не будь зеркала, как бы они узнали о болезни Ан Ран Дю? А не будь чудесного верблюда, как бы они успели вовремя?
Тогда Ан Ран Дю решила сама.
- Если я сделаю выбор правильно, - сказала она, - то древний колокол, в который всегда звонили, когда надо было решать важное дело, зазвонит сам. Вы настоящие товарищи и верные друзья, вы доказали это своими подарками, и лишь вместе вы смогли спасти меня. Но я выйду за того, кто подарил мне волшебное яблоко. Вы, выбирая подарки, думали о себе, а владелец чудесного яблока думал только обо мне. Ваши подарки остались у вас, а он утратил свое яблоко. И я должна выйти за него.
В тот же миг послышался в воздухе звон древнего колокола. И красавица Ан Ран Дю вышла замуж за юношу, подарившего ей яблоко.

Китайская сказка


--

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 218.8.45.102]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:4.050毫秒