FairyTales 版 (精华区)

发信人: lovejune (六月好天气我很懒之大田鼠), 信区: FairyTales
标  题: 豆蔻镇的居民和强盗 by (挪威)托尔边·埃格纳4
发信站: 哈工大紫丁香 (Thu Mar 10 09:38:54 2005), 转信

第十七章
理发师的发现
  当强盗们把自己洗刷过两三次以后。再加上梳了梳头发,他们的面貌就变得焕然一
新了。但巴士贤还不太满意。他觉得他们的头发长得太多,脸上的胡子也很长。他让他
们理理发,打扮打扮。理发师来了,带着剪子、梳子和刮脸刀。他还带来了他的单簧管
,因为他除了当理发师外,还是豆蔻镇乐队的一个成员。他平时只要一有闲空,就吹起
这个乐器或唱歌。
理发师之歌
我又剪又修,又理又梳,
整天给人打肥皂和擦油。
我最喜欢的事儿,
是唱歌和把交响乐演奏。
你得知道,我是指挥。
是豆蔻镇乐队的头头。
当我吹起单簧管,
我对生活就心满意足。
   (单簧管独奏)
杜比雅多次来店里,
把他那有名的胡子修理。
我把它洗得泡沫纷飞,
它那银白色显得更为美丽。
我用毛巾把它包好,
然后我又把单簧管吹起。
我奏出一支优美的曲调,
直到他的胡子变得又干又神气。
   (单簧管独奏)
我是那么喜欢我的单簧管,
有时我可以吹它一整天。
我一边唱《理发师之歌》,
我一边把胡子慢慢修剪。
我梳了又修,修了叉理,
我的活儿干得非常圆满。
因为我在唱《理发师之歌》,
同时在吹我的单簧管。
   (单簧管独奏)
  作为一名理发师,他得在这三个脑袋上下一番功夫,因为它们上面长的头发是又乱
又蓬松。每个脑袋他得大加洗擦才能插得进梳子。他每次用梳子梳一下,乐纳丹就大叫
一声,贾斯佩就发起脾气,说这种洗头的方式是无聊透顶。可是理发师却不管这些,他
知道一个人应该有怎样一副外貌,人的头发有时得洗一洗。
  当他把一切应做的事都做完以后,他就在他们头上喷些香水。这使得贾斯佩又打喷
嚏,又好笑。他嗅了一下说:“这种香气倒是蛮好闻的。”
  理发师又把他们的头发梳了几下,梳成分头。他们变得相当时髦。他们也感到骄傲
,不停地在镜子里瞧自己的尊容。
  “谁也不会再认出我来了!”贾斯佩说。
  “谁也不会相信,这就是我!”哈士贝说。
  “不会有人看得出我就是乐纳丹!”第三位说。
  理发师干完了活儿以后。就取出他的单簧管休息一会儿。当他在吹奏的时候,这三
名强盗就坐着一动不动,静静地听。
  “你吹得很不错。”贾斯佩说。
  “你还知道有什么人会吹奏吗?”理发师问。
  “我们会。”贾斯佩说。
  这是一则惊人的新闻。
  “你们?”理发师问,“你们会吹奏吗?”
  “一点儿也不错,”贾斯佩说,“在我们当强盗以前,我们原是街头音乐家呀。”

  理发师二话没说,就把单簧管递给他。“吹个曲子,看你们能干些什幺。”他说。

  “我不会吹那家什,”贾斯佩说,“我吹巴松管——如果你知道那是什么家什的话
。”
  “哈士贝会吹笛子,”乐纳丹说,“我会打鼓,敲碟子盖或者任何其他的东西。”

  “乖乖,你们几个人倒可以组成一个乐队啦。”理发师叫出声来。
  “我们不能,”贾斯佩说,“我们现在什么乐器也没有了。”
  “卖掉了,”哈士贝说,“卖了二十五块钱。”
  “我们是糊涂蛋呀。”乐纳丹说。
  理发师变得兴奋起来。他问他们:如果他给他们弄到一根巴松管、一管笛子和一个
鼓。他们是否真的能够演奏。
  贾斯佩说:“当然能。”这样,理发师就答应,他将想办法弄到这些东西。于是他
便直接回到镇上去了。
  他离开后,巴士贤大娘就把强盗们的饭食送来了。
  她大吃一惊,差点儿把饭盘失手落到地上去。
  “我的老天爷!”她大叫一声,“你们几个人一下子就变得这样漂亮起来了,真没有
想到。”
  “还像个样子,对吗?”贾斯佩说,往镜子里瞥了自己一眼。
  “你不能再唱你那支歌了,巴士贤大娘,”哈士贝说,“那支歌里有这样一个句子
:‘我知道他们脏得不堪,但……”
  “如果你愿意的话,你还是可以唱呀。”乐纳丹说,因为他想起了这支歌结尾的那
一句:“全身洁净,风度翩翩。”
  理发师很快就回转来了.带来一个鼓、一对铙钹、一管笛子和一根巴松管。
  “这全是为了你们的乐队。”他说,虽然他不太相信这些强盗真的会演奏。贾斯佩
非常喜欢那根巴松管。他把它抚摩来,抚摩去,好像它是一件心爱的东西。
  “当我们还是街头音乐家的时候,我就有一根与这一模一样的乐器。”他说。
  哈士贝拿起笛子,从上到下打量了一下,说:“我过去也有一管这样的家什。”他
吹了一两个小调,理发师欢呼起来,高兴得不得了。“你会吹!我看得出来!你真的会吹
!”
  贾斯佩微笑起来。“只要乐纳丹把鼓和铙钹准备好,”他说,“我们就可以立即为
你演奏一支《街头音乐家进行曲》。这是我不久以前编的。”
  “准备好了,”乐纳丹说,“我们开始吧。”
  “准备好了。”贾斯佩和哈士贝也齐声说。
  他们开始演奏贾斯佩说的《进行曲》。他们演奏得真好,理发师也控制不住自己了
。乐纳丹每次击鼓,理发师就往空中跳一下。“好哇!好哇!”他大声高呼。
  巴士贤也听到了这音乐,他也连忙赶来参加。
  “这实在是太好了。”他大声说。理发师对他喊:“我也得学会这个《进行曲》,
把它教给杂货店老板、安德生先生和我们的鼓手,好叫我们豆蔻镇的乐队能在明年的游
艺会中演奏它。”
  “我们还会演奏另一支乐曲,同样好,”贾斯佩说,“那是一支华尔兹舞曲。理发
师如果按照它的拍子跳舞,那就要比按照刚才这个曲子跳舞漂亮得多。它会叫每个人都
来跳舞。请听。”
  这个新的曲子比《进行曲》更使理发师喜欢得不得了。他要求强盗们把这个曲子也
教给他。
  “你真是一个非常好的理发师,”贾斯佩说,“你在我们头发上下的功夫真是太奇
妙了。我们一定也把这支华尔兹舞曲教给你。”
  “但是只能在明天开始。”哈士贝说。“我现在得出去一下。”
  “你准许哈士贝出去吗?”理发师惊奇地问。
  “对,”巴士贤说,“他得去喂一头狮子,他早就该去了。”
  “那么请明天来吧。”哈士贝掉过头来说,“我们将把整个《进行曲》教给你,包
括华尔兹舞曲——如果您愿意的话。”
第十八章
寂寞的狮子
  当哈士贝从监牢里走出来以后,他就背着一袋子食物去看狮子。路途并不很近,而
且天也晚了。当他走近屋子的时候,他听到狮子已经在烦躁地咆哮。
  实际上它不值得发那么大脾气。因为他们把它伺候得相当舒服——当然只是就狮子
而言。他们已经把通向院子的那个门打开了,院子外面围了一道墙,狮子只要愿意,随
时都可以到院子里去玩。如果外面的天气不太温暖,它也可以在卧室里躺在床上睡大觉

  哈士贝把钥匙在门锁上转动了一下,当他走进来的时候,狮子正站在门里等待。它
一见到他就跳过来,几乎把他扑倒。它舐着他的脸。
  “好了,好了。老家伙,”哈士贝说,“不要兴奋得太过火了。让我把食物从袋里
取出来吧。”
  于是他打开那些可口的肉制食品.又取来一桶水。
  他把巴士贤赠送的那份礼物递给它——牛奶巧克力糖。“这是你的点心。”他说。
这些东西摆出来后,狮子看上去似乎感到很满意。哈士贝在它的下巴下面搔痒——它非
常喜欢这一套动作。
  “我很为你感到可惜,狮子,”哈士贝说。“你没有像我们一样被抓走。你知道,
我们也没有办法帮助你。目前你只好单独住在这里,但我们不久就会回家。我最好现在
就回去,不然巴士贤先生就会生我的气。再见吧,放乖一些。”
  他当着狮子的面把门锁上,然后回到镇上来。
  理发师每天到监狱里来聊聊天,同时也学习演奏强盗们的《进行曲》和华尔兹舞曲
。作为还礼,他也教给他们一些自己作的曲子。强盗们从早到晚都在练习。对于这一切
,巴士贤和他的太太也都感到高兴。警察局就这样变得生气勃勃起来了,好像这里每天
都有一个游艺会在进行。
  不过有一件小事使巴士贤感到不安,那就是为狮子弄食物。它吃得太多,而香肠店
主对于自己店里的肉食又非常吝啬。
  “他说他不能再无偿地提供肉食。”有一天巴士贤对贾斯佩、哈士贝和乐纳丹说。

  “这真不幸。”哈士贝不安地说。
  “我们得想别的办法为狮子找食物。”巴士贤说。
  “也许我们可以偷一点儿来。”哈士贝说,完全忘记了他是在什么地方,忘记了巴
士贤会生气。
  “你们不能再干这种事,”他吼着,“不准再盗窃!我不准!”
  “他说得有道理。”乐纳丹说。
  “唔,我们能不能到乡下去转一圈。为弄到一点儿肉食而作一次演出?”贾斯佩建议
说。
  这时巴士贤真正想到了一个好办法。
  “我想起来了,”他大声说,“我们可以在广场举行一个音乐会,人们会买票来听
音乐会的。收得的钱就可以用来买东西给狮子吃。”
  “这个办法太好了。”理发师说。
  “音乐会怎么开呢?”贾斯佩问。
  “我来安排。”巴士贤说。“你们要考虑的就是你们将要演奏什么。”
  “你有把握,人们来听音乐会时会付钱吗?”乐纳丹问。
  “我是有把握的。”巴士贤说。于是他便离开,去安排音乐会了。
  第二天,广场上贴出了一张吸引人的海报。上面用特大的字体写着这样的字:
音乐会
 将在广场上举行
为一个正在挨饿的狮子募捐
 豆蔻镇监狱乐队将演奏:
1.《贾斯佩进行曲》
2.街头音乐家的华尔兹舞曲
3.安德生先生创作的《长寿进行曲》
(人场费:成年人三分孩子二分)
  一整天,人们只要在这张海报面前经过,他们总要停下来看看它的内容。到了晚上
八点钟的时候,广场上就已经挤满了人。
  老杜比雅到场了。苏菲姑姑、小学教师、多米、莱莫、小贾莱娅以及其他许多人都
到场了。理发师坐在一张桌子旁,上面放着一个钱盒,里面收集了许多钢币和铜币。像
平时一样,巴士贤是主持人,他发表了一篇简短的演说:“欢迎各位来参加这个极不平
常的音乐会。
  对于大家的光临,我感到非常高兴。这意味着狮子将会有许多钱来买食物。现在让
我向各位介绍我们乐队的成员:贾斯佩演奏巴松管,哈士贝吹笛子,乐纳丹打鼓和做其
他的一些小事情。第一个节目是《贾斯佩进行曲》。”
  乐队于是就演奏起进行曲来,接着就是华尔兹舞曲,最后是《长寿进行曲》——这
是他们跟理发师学的。
  每个节目演奏完后,广场上都响起了震耳欲聋的掌声。
  一切结束后,大家都认为这是一次前所未有的优美音乐会。警察巴士贤严肃认真地
把这些钢币和铜币加起来——一共有十五元五角,全部用来充当狮子的伙食费!
第十九章
塔上失火
  在过去,杜比雅一人住在塔上是很寂寞的,但那样的日子已经结束了。他现在有了
莱莫送给他的小狗。还有镇上居民为他祝寿送给他的鹦鹉波利。波利是一只非常友善的
鹦鹉,经常和他对话。当它没有什么话可讲时,它就唱那支关于自己的歌。
  波利无疑是一只非常聪明和惊人的鹦鹉。杜比雅一天比一天喜欢它——也同样喜欢
那只小狗。他们三位生活在一起,非常幸福。
  有一天,一件可怕的事情发生了。杜比雅出去买肉,把波利和小狗留在家里。当他
还在外面的时候。塔里的楼梯上忽然起火了。街道上有人在喊:“着火了!着火了!”人
们从各个方向跑到这里来帮忙灭火。巴士贤、师理悟和理发师立刻就来到了现场。当杜
比雅从香肠店走出来的时候,看到这些浓烟大火,非常吃惊。“谁去救我的小狗和鹦鹉
啊?”他大声喊,“它们就在上面,在塔里。”
  大家一个接着一个想出种种办法去救它们,但他们怎么也无法从楼梯爬上去。杜比
雅听到小狗在叫,他也哀叫起来:“谁能救我的小狗和鹦鹉呀?”
  巴士贤这时就想起了贾斯佩、哈士贝和乐纳丹。他们都是强盗,他们一定都会爬墙
。他急忙跑回警察局,打开牢房的门。大声喊:“赶快出来!塔上起了火,我们得帮忙灭
火!”
  强盗们马上就冲出来,向塔那边跑去。巴士贤跟在后面。“塔上有一只小狗和一只
鹦鹉,”巴士贤上气不接下气地说,“你们能把它们救出来吗?”
  “我们试试看。”贾斯佩说。
  这三个强盗开始爬这座塔的墙。“嘘,你们下边的人,”贾斯佩过了一会儿说,“
递一根绳子来,我们要用!”面包师立刻去找了一根长绳子来——前不久他还用这根绳子
绑过这几个强盗呢!“绳子在这儿!”他喊着。乐纳丹向下爬了几步,直到他能接住这根
绳子。接着他就又爬上去了。
  “我想他们可以应付这个局面。”巴士贤说,希望问题能够解决。
  贾斯佩向他招手,好像是说:“相信我吧,警长。”
  贾斯佩继续往墙上爬,下面的众人都屏住呼吸望着他。最后,贾斯佩爬到了阳台那
儿,翻过栏杆,钻进塔里不见了。下面的人群鼓掌,高喊:“好哇,贾斯佩!”哈士贝和
乐纳丹也爬到了阳台那儿,翻过栏杆,钻进塔里去了。众人也为他们喊:“好哇!”
  情况是激动人心的。大家站着一动也不动,望着塔上的变化。贾斯佩走到塔外,手
里提着一个鹦鹉笼子。
  不一会儿,哈士贝臂上也托着小狗出现了。最后乐纳丹拿看望远镜和杜比雅的粮食
匣子也露面了。当然大家都鼓掌和欢呼。老杜比雅激动得扯着胡子,几乎都要把它拉掉
了。
  “请注意,绳子!”贾斯佩大声喊着。他在放下系在绳子上的鹦鹉笼子。波利惊得发
呆,在它被放下的整个过程中,它动也不敢动一下。杜比雅连忙赶上前去,接住笼子。
这时绳子又被拉上去了,接着望远镜和粮食匣也被放下来了。小狗还得等一会儿,因为
要把它绑在绳子的末端又不伤害它,还不是一件很容易的事。
  “决不能让它溜出绳子圈,跌到地上。”乐纳丹说。
  “那么我们将对它怎么办呢?”贾斯佩说。
  “把绳子绑在我身上。”哈士贝说。
  他们就这样办了。哈士贝把小狗抱在怀里,拉着绳子沿着塔溜下来。他安全地到达
地面,把小狗交给了杜比雅。“给!”他说,“它没有受一点儿伤。”
  杜比雅把手搭在哈士贝的肩上,说:“你们三个人,从今以后,就是我最好的朋友
了。”
  小狗和鹦鹉、望远镜和粮食匣,就这样被抢救出来了。不过贾斯佩和乐纳丹仍然是
在杜比雅的阳台上。巴士贤向他们喊:“喂!赶快下来,否则你们将会被烧成灰!”
  “还没有到那种地步!”贾斯佩也向他回喊,“我们得先把火扑灭。请送几桶水上来
!”
  于是大家就忙着取来水桶,把它们装满水,系在绳子上,送到上面去。乐纳丹拉上
这些水桶,把水向楼梯上的火泼去,然后又用绳子放下空桶,再去装更多的水。乐纳丹
又把水桶拉上来。贾斯佩把水泼在火上。
  半个钟头以后,火灭了——这时候贾斯佩和乐纳丹才溜下来,和哈士贝、杜比雅及
其他的人站在一起。
  人群显得分外的高兴。理发师欢呼了三次,又重复欢呼了三次,最后又向这三个强
盗欢呼:“好哇!好哇!”
  “你们是我一生不曾见过的、最好的消防员。”杜比雅对贾斯佩说。
  “提起消防员,”巴士贤说,“豆蔻镇连一个也没有,这太不像话了。我们得马上
挑一个消防员。”
  当人群听到这话的时候。他们就一齐高声喊:
  “请贾斯佩当我们的消防员!请贾斯佩当我们的消防员!”
  “好,好,”巴士贤说,。这也正是我所想的事。有一个消防员,我们也就可以放
心了,同时也算是给贾斯佩找到了一个有益的职业。”接着他就问贾斯佩是否愿意接受
这个差使。
  “我一直就想当一个消防员呀。”贾斯佩说。
  “那么,事情就算这样定下来了。”巴士贤说。这样,贾斯佩也就成了豆蔻镇的第
一个消防员了。
  “我想,我们得回到牢房去了。”哈士贝和乐纳丹说。
  “你们喜欢到哪里去,就到哪里去,”巴士贤说,脸上浮出一丝微笑,“你们自由
了。”
  “自由了?”乐纳丹问,“真的自由了?”
  “完全自由了。”巴士贤说。
  “我们能够像一般人一样随便在街上走路吗?”哈士贝问。
  “当然。”巴士贤说。
  “那就太好了。”哈士贝说。
  “我们也能够乘电车吗?”乐纳丹问。
  “你们要什么时候乘就什幺时候乘。”巴士贤说。
  “那倒是很有趣的事儿哩!”乐纳丹说。
  但他们仍然回到他们的牢房里去了。他们把自己梳洗打扮了一番,然后就泰然自若
地到街上去走走。他们在街上所遇见的每一个人都友善地招呼他们,说:“日安!”或者
:“天气好哇!”和大家一样,他们也哈腰回敬,说:“日安!”或者:“天气真好!”
  “这太好了。”贾斯佩说。
  “好像我们和普通人完全没有两样。”乐纳丹说。
  他们来到电车站的时候。电车正要开行。可是电车售票员招呼他们,说:“日安,
各位,你们要坐电车吗?”
  “啊,谢谢你,”他们回答说,“那非常好!”
  于是他们便跳上电车,坐下来,自己也感到骄傲。
  “现在我们可以坐电车逛逛街了。”贾斯佩说。
  电车售票员按了按铃,电车开行了。
第二十章
强盗们找到了工作
  没有多大一会儿,贾斯佩、哈士贝和乐纳丹穿过了广场。他们遇见了面包师。他正
站在他的店门口,向四处望。
  “日安,”他说,“请原谅我,你们谁想找一个做面包的活儿干吗?现在人们吃得太
多了,我需要有一个助手。”
  “这正是乐纳丹愿意干的活儿,”哈士贝说,“他是一个非常喜欢吃面包和糕点的
人。”
  乐纳丹感到非常高兴,几乎不相信他的耳朵。“我真的要成为一个面包师了吗?”他
问。
  “假如你愿意的话。”面包师说。
  “我一直就想当一个面包师。”他说。
  “我将给你高工资,”面包师说,“而且,你喜欢吃多少糕点就吃多少糕点。”
  “啊,面包师先生!”乐纳丹感动地说,“我能马上就开始干活儿吗?”
  “当然能。”面包师说。
  “啊,我得先去向警长报告一下,”乐纳丹说,“他一定高兴听到这个消息。”
  “请代我问候他。”面包师说。
  乐纳丹马上去向巴士贤报告这个消息。
  “对,这很好!”警察说。
  “是的,”乐纳丹说,“不管什么时候,你和巴士贤大娘过生日,你们一定可以得
到一大块蛋糕,上面写着:‘面包师乐纳丹敬贺。’决不会失误。”
  “我们会很欣赏你的美意!”巴士贤大娘说。
  “唔,现在贾斯佩成了消防员,乐纳丹成了面包师,那么我该怎么办呢?”哈士贝说

  “你喜欢干什么?”巴士贤问。
  “我不好说。”哈士贝说。
  “说吧,也许我能想想办法。”巴士贤说。
  “要说出我所喜爱的事情,那也很容易。”哈士贝说。
  “那么就说吧!”贾斯佩说。
  “我一直想当一个马戏团领班。”哈士贝说。
  “当一个马戏团领班是再好不过的事,”巴士贤说。
  “像豆蔻镇这样的一个地方。早就该有一个马戏班了。”
  “我也觉得它应该有。”贾斯佩说,他想帮哈士贝一下忙。
  “我已经有一头狮子,”哈士贝说,“它会成为马戏班一个有用的成员,它是那么
温和、友善。”
  “我们在晚间也可以来帮你们的忙。”贾斯佩说。
  “我们可以当马戏班的乐师.演奏我们编的《进行曲》。我们可以把它改成一个大
型的《马戏班进行曲》。”
  “我们一定得有一个马戏班!”巴士贤说。他永远是一个说话算话的人。
  这样,一切事情都得到了愉快的结果——对豆蔻镇和这三名强盗也是一样。镇上现
在有了一位穿着整齐制服的消防员,一个拥有狮子和乐师的马戏班。面包店里的食物也
很充足,因为乐纳丹成了面包师的助手。
  一段时间以后。贾斯佩也结婚了。我将不告诉你,他的爱人是谁。你自己可以猜测
——不过这是一位大姐,一位喜欢把一切东西布置得干净、有条有理的大姐!
  豆蔻镇的生活继续按照它愉快的方式进行。香肠店主供应牛排和香肠;杂货店老板
,像平时一样,什么货都进一点儿;理发师为人们修整面容,还吹单簧管。
  在高塔上,老杜比雅继续观察天气。多米、莱莫、波尼和小贾莱娅的日子都过得挺
不错.苏菲姑姑、警察巴士贤的日子也过得不错。夜里每个人都可以稳稳妥妥地睡觉,
因为,你知道,豆蔻镇现在已经再没有强盗了!
(完)
纯真年代( http://www.fairydream.net ) Alley 扫校,转载请注明
本文版权归原作者所有,转帖请注明原作者及出处。
☆ www.FairyDream.Net ☆

--
不要把自己的习惯想法强加于人,即使在你看来它是正确的
不要把自己想做而做不成事让自己的子孙去做,他们有他们自己的选择


※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.247.68]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:209.157毫秒