FairyTales 版 (精华区)
发信人: pivilion (亭在远方), 信区: FairyTales
标 题: 再见小王子(3)
发信站: 哈工大紫丁香 (Sat Apr 9 09:08:14 2005), 转信
【第三章】
这小岛就只有一块手帕那么大,除了砂丘上长着几棵椰子树之外,就什么也没
有了,
不过是一望无际的蓝色海洋上一点绿色的沙尘。环岛一周并不需要多少时间,
而遗憾的是,我的新王国里,可没有一个" 星期五" 来教我这个" 鲁宾逊" 见习生
荒岛求生的入门技巧。也许是大自然心血来潮,在小岛中央,有泉水从石堆中涌出,
发出淘气的咯咯声,灌溉一丛长着各色水果的热带植物。至少我不会因为饥渴而死。
请您想想,圣艾修伯里先生,这是多么令人啼笑皆非。
您当时是被冲上一片沙海,而我则被困在一片四面都是浪花的沙地中!
毕竟我对冒险家必须蒙受的苦难还不习惯,心理也还没有准备好去面对
如此的情况变化。
可是谁又有心理准备呀?您可能会这么反问我。的确。
可是,任何有点旅游经验的人遇到类似的情况,都会比像我这样的神游旅行家有心
理准备。
我不知道在这种不幸的处境应该怎么办,便选择了最明智的办法,亦即保持沉默,
随遇而安,直到救援到来。如果" 史基洁蓝" 没有沉没——即使沉了我也不得而知——
船长应该会赶快来救我;不然的话,幸运女神迟早也会对我微笑,让一艘船从我的心沙
洲旁边经过。耐心和乐观是船难受害者的精神支柱。
我这么深信着,便尽可能舒服地躺在一棵椰子树下,然后疲倦得昏睡过去。
睡神把我楼在怀里多久了?我不知道。一道细小的声音叫醒了我,那声音问道:"
你是老虎猎人吗?"
我惊讶地生起来,看到他直盯着我。
我还需要向你描述他吗?圣艾修伯里先生,我想您比我更了解他。我只能说,他一
头金发彷佛吸饱太阳光的七月麦田,身穿的衣服在宫廷的大理石柱旁会比在有海浪冲刷
的小小沙岛上合宜。他旁边有一只羊,安安静静地嚼着椰树叶,从它空洞的眼神可知,
它们这一族对身外世界的苦难根本无动于衷。
起初我以为,在我熟睡时,有一艘船靠过岸。可是我张望四周,眯起眼睛查看
地平线,却什么也没看到。我于是请求这小小的陌生人告诉我,那艘把他载到我这个
避难所在的船只在哪里。
这个矮小的人儿仰头看着我,又问了:" 你是老虎猎人吗?"
小孩的逻辑有时比大人曲折,我心想,强迫这个小孩回答我的问题,一定不会有好
结果。另一方面,如果我加入他的游戏,也许可以赢过他,并且打听到一点消息。
" 不是," 我终于开口," 我不是猎老虎的人。你爸妈在哪里?他们在船上吗?"
他深深叹了一口气。
" 我想你也不认识这样的人吧?"
" 对,很抱歉。我们现在是不是该回船上去了?你妈妈会担心的。"
我的话又被当成耳边风了。
" 你知道这附近有老虎猎人吗?"
难道是因为我穿着睡衣、拖鞋,来到这个偏僻的热带地方,而不是在我家里的书桌
上静静细看一份地图?不论是什么原因,他死抓着老虎和猎人的话题不放,简直就是在
考验我的耐心。
他不屈从,继续问。
" 你知道这附近有老虎猎人吗?"
" 没有," 我吼着回答," 老虎猎人会去有老虎的地方,而且老虎喜欢待在浓密的
丛林,而不是这么可笑的小岛!"
" 我住的地方不是丛林,也很小,却有一只老虎住在那里。" 他反驳道。
我可纳闷了。
" 你不是坐船来的?"
" 坐船!这么说好奇怪。"
他哈哈大笑,然后又正经八百的问:" 如果你遇到一只老虎,你会怎么捉它?"
很明显的,他一直在烦恼这个问题,除非我做个了结,否则他会问个不休。
" 我不知道," 我没好气地说," 我从来没有认真想过。"
他似乎对我的回答很失望。
" 真伤脑筋!"
我不再问他是怎么来的,开始试着自己去解这个谜。毕竟这个小家伙不会是在圣灵
的作用下冒出来的,更何况还带着一只羊!
我又在岛上绕了一圈,结果还是白费功夫,别说客轮了,连游艇、帆船、划艇、舢
板、独木舟或摩拖快艇也没看到。最后我下了这个结论:暴风雨把我带到这座被上帝遗
忘的小岛,也带来其他的受难者。遭遇到这样的折难,再坚毅的冒险家也会崩溃。难怪
他会语无伦次,把老虎挂在嘴边。
想到这岛上的遇难人口骤增两倍,我就叹气,再者又为饥渴所袭,我便往泉水处走
去,小王子也跟在旁边。
圣艾修伯里先生,当时的我还不曾拜读过您的回忆录,就自然而然地给我这个难友
取了这个绰号,那也是因为他的穿着、自负的态度和洗练的言词都显示出王子的风采。
小王子紧跟着我,活像一个迷了路的小孩会跟住他所见到的第一个大人,只要那人
愿意费神听他说说话,甚至表现出一点点同情。
我好希望自己刚才没有发怒。毕竟我们会相遇是因为发生事故,和他并没有关系。
我承认,一方面出于歉意,另一方面也有些好奇,我又提起原先的话题。
" 你为什么想杀掉一只老虎?"
" 杀它?我可不想杀它!只是要把它捉起来。"
我突然明白,他所谓的" 猎捕" ,只是" 除去" 而已。
尽管只是一时以为一个小孩会想要去杀死一个生物,即便那是凶猛的老虎,仍然令
我感到不好意思。我只能勉强辩解,说那是出自于成年人的缺点——到处发掘邪恶的倾
向,尤其是在毫无邪恶的地方。
我居心不良的问话使他显得很困惑,为了弥补,我便说出了第一个在脑中浮现的解
决办法。
" 为什么不设个陷阱呢?"
" 陷阱?"
" 对呀,你可以挖个洞抓它。"
" 不行," 他大叫," 我的星球太小,很可能会挖穿了。"
一座个星球!这个消息真叫人吃惊,何况他是那么自然的脱口而出,很难让人相信
那纯粹是出于他的想像。
然而这个小人儿凭空出现,实在是匪夷所思。受过笛卡尔逻辑训练的我,根本无法
接受这种可能性。如果您容我申辩,圣艾修伯里先生,那是因为当时我还末看过您的作
品,所以对这方面一无所知。
我不想继续和小王子谈下去了。此时,注意到我们四周因暴风雨而散落满地的木块
,
我这才想起来,收集足够的分量,就可以生个大火堆。虽然没有火柴,但是我的眼镜
可以充当镜片,藉着热带太阳的高热,一定可以让木块燃烧起来的。把一些新鲜的树叶
加在火中,产生的浓浓黑烟从老远的海面上就可以瞧见,让在海上行船的了望员兴奋起
来。除了动用我们手边微薄的资源,以及我自己粗浅的求生知识,我想不出其他可以让
我们尽快获救的方法了。
--
我来唱一首歌,古老的那首歌,我轻轻地唱
你慢慢地和,是否你还记得,过去的梦想
那充满希望灿烂的岁月你我为了理想
历尽了艰苦,我们曾经哭泣,也曾共同欢乐
但愿你曾记得我们曾经拥有闪亮的日子
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 210.46.68.101]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.939毫秒