FairyTales 版 (精华区)

发信人: simples (simple), 信区: FairyTales
标  题: 长腿叔叔(60)
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年05月12日21:01:38 星期一), 站内信件

Chapter 60.
  六月10日
  亲爱的叔叔,
  这是我写过最艰难的一封信了,不过我已经决定我该做的事,而且没有转圜的余地
。亲爱的您今夏想送我出国真的是太好太大方了 --- 一开始我真的很想去;不过再仔细
一想就说了不。如果我拒绝用您的钱来缴学费,反倒是拿它去玩乐这不很奇怪吗。您不
该让我养成用好东西的习惯。一个人从未有过,就不会去怀念;不过一起了头想着这些
都是他/她(我们在此需要另一种语言)理应拥有的,要停下来就很难过了。与莎丽和茱莉
亚同住这与我想往的单纯生活就是一种拔河。她们都从襁褓时就拥有这些事物;接受快
乐是件理所当然的事情。对她们来说,一切她们想要的东西都是这世界欠她们的。也许
真的是欠她们的 --- 无论如何,这世界似乎明白这笔债而且也清偿了。不过至于我,这
世界不欠我什么而且一开始就这么告诉我了。我无权担保借贷,因为这世界到底会拒绝
我的要求。
  我似乎没有写的很清楚 --- 不过我希望您抓到我的要点了? 无论如何,不过我有种
很强的直觉,我所能做最正直的事就是今年夏天去教书并且开始自给自足。
  * * * * * * * * *
  蒙格罗尼亚
  4天后
  我刚写完那些,何时---何事您猜发生了? 女仆带着杰夫主人的卡片进来。他今夏也
要出国去;不是同茱莉亚和她的家人,而是只有他一个人。我告诉他您有邀我在一位照
顾女孩子们的女士陪同下去。他知道您,叔叔。就是,他知道我的父母双亡,而有一位
好心的老先生送我上大学;我就是没有勇气告诉他约翰格利尔之家还有其他的一切。他
以为您是个远亲和一个古老家族的朋友。我从没说我不认识您 --- 那似乎太奇怪了!
  无论如何,他坚持我要出国去。他说这是我教育中必需的一环,而我不该想要去拒
绝。同时,他说那时他也会在巴黎,因此我们可以偶而从陪同照顾我的女士身边偷跑,
然后一起在优雅、有趣右翼国情调的地方用餐。
  唉,叔叔,这真的很吸引我! 我几乎要说好;如果他不是这么自信的话,也许我真
的会同意。我可以慢慢的动之以情,却不能被强迫。他说我是个年轻、愚蠢又单纯的小
孩子(这只是他强硬的字眼之一;其他我记不得了),而且不知好歹;我该让年长者来衡
量决定。我们几乎吵起来 --- 我不是很确定,不过我们的确是的。
  不管怎样,我很快的打包行李然后来这里。在我写完信给您之前,我会乐于见到我
身后的桥在火焰中燃烧。现在它们应该已经完全烧成灰了。此刻,我在崖顶(帕特森太太
海边房子的名字),带着我还未打理的行李,而佛罗伦斯(那个小女儿)已经在与她的功课
奋斗了。她是个难得一见被宠坏的孩子,我一开始得先教她怎么读书 --- 她一生中,从
未认真的想过什么比冰淇淋更难的东西了。
  我们在教室的花园中安静地一角 --- 帕特森太太希望我别让她们到户外 --- 而我
要说我发现要在蓝蓝的大海与游船边认真的思考是大有困难! 而当我想到我可能在某艘
船上,航向异国 --- 不过我不会让自己想到孩子们的功课以外的事。
  别生我的气,拜托,而且别以为我对您的好不知感激,因为我真的感激 --- 永远 
--- 永远。我唯一能报答您的方法就是当个非常有用的公民(女子也算是公民吗? 我想不
是。) 不管怎样,一个非常有用的人。而当您看着我,您可以说"我给了这世界一个非常
有用的人"。
  这听起不错,不是吗,叔叔! 不过我不想要您把我想的太好。我并不特别突出,这
样的感觉常常打倒我;计划我的未来真是很有趣,不过我想我大概不会变得跟其他凡人
有什么不同。我通常可能最后也是嫁人,生一堆小孩。
  您永远的,
  茱蒂
 

--
ling

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 218.9.124.115]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:4.641毫秒