FairyTales 版 (精华区)
发信人: cmyk (施肥/暑假倒计时), 信区: FairyTales
标 题: 长袜子皮皮 3
发信站: 哈工大紫丁香 (2002年06月28日19:48:26 星期五), 站内信件
皮皮在地板上和面做饼干
安妮卡第二天早晨醒得特别早。她跳下床就光着脚啪哒啪哒走到汤米床边。
“醒醒,汤米,”她拉他的手说,“咱们去看那穿大皮鞋的滑稽小姑娘吧!”
汤米一下子就全醒了。
“我睡着的时候,一直觉得今天会有有趣的事,可就想不起来是什么事。”他说着
拚命挣脱睡衣领。接着他们两个跑进浴室,洗了脸,刷了牙,比平时快几倍。他们穿衣
眼时又高兴又利索,一下子就从楼上滑下楼梯扶手,正好落到早餐饭桌旁边,坐好了,
大叫大嚷说马上要喝他们的热巧克力,比他们妈妈预算的时间早了整整一个钟头。
“我倒请问,”他们的妈妈说,“你们到底有什么事这样急?”
“我们要上隔壁去看一个新认识的小姑娘。”汤米说。
“我们可能在那里待一整天。”安妮卡加上一句。
这天早晨皮皮在烤姜汁饼干。她和了一大团面,正在厨房地板上把面铺开来。
“你倒想想,”皮皮对她的小猴子说,“至少要做五百块姜汁饼干,小小一块和面
板又有什么用啊?”
接着她趴在地板上,用模子拚命压出一块块心形饼干。
“你别在面团上走好不好,纳尔逊先生!”她生气地说,正好这时候门铃响了。
皮皮跑去开门。她从头到脚白得像个面粉工人,当她同汤米和安妮卡亲热握手的时
候,一大蓬面粉向他们扑过来。
“你们来看我,真是太好了。”她说着又把围裙上的一蓬面粉扬起来。汤米和安妮
卡喉咙里吃进的面粉太多,咳嗽起来。
“你在干什么?”汤米问她。
“这个嘛,要是我说我在扫烟囱,像你们这样聪明的人也不会相信,”皮皮说,“
说实在的,我在烤饼干。马上就好。你们请在木箱上坐一会儿。”
皮皮干起活来可以非常之快。汤米和安妮卡坐在木箱上看着她一路上把饼压出来,
扔到罐里,再把罐放进烤箱。他们觉得就像看电影里的快镜头。
“好了,”皮皮放完最后一罐,砰地关上烤箱门,说。
”咱们现在干什么好呢?”汤米问道。
“我不知道你对‘干’是怎么想的。”皮皮说,“至于我,我不是一个懒人。我是
个我东西大王,那我自然永远没个空的时候了。”
“你说你是什么?”安妮卡问她。
“找东西大王。”
“那是什么玩意儿?”汤米问。
“当然就是找东西的大王!还能是什么?”皮皮说着把地板上所有的面粉扫成一堆
。”世界上到处是等着人去找的东西,找东西大王干的就是这个。”
“都找些什么东西呢?”安妮卡又问。
“噢,各种各样的东西,”皮皮说,“金块、鸵鸟毛、死老鼠、橡皮圈、小松鸡,
等等等等等等。”
汤米和安妮卡听皮皮说她是一位找东西大王,觉得很好玩,马上也想做一个找东西
大王。不过汤米说他希望找到的是金块而不是一只小松鸡。
“那得走着瞧,”皮皮说,“总能找到点什么的。不过咱们得赶紧找,别让其他找
东西大王捷足先登,把金块和等着人去找的东西都找去了。”
于是三个找东西大王出发。他们想,最好先在附近房子的周围找,因为皮皮说,林
中深处有小松鸡,不过最好的东西差不多都在有人住的地方。
“可是也有例外,”她说,“我碰到过相反的事。我记得有一回在婆罗洲森林里找
东西。就在从来没人到过的蛮荒森林中,你们想我找到了什么?我找到了一条可爱的木
头腿!后来我把它送给了一位只有一条腿的老人家,他对我说,出钱也买不到这么好的
一条木头腿。”
汤米和安妮卡看着皮皮,学着怎样当个找东西大王。皮皮从路这边跑到路那边,手
搭凉篷,找了又找。有时她在地上爬,把手伸过篱笆,失望地说:
“奇怪!我明明看见一块金子!”
“找到的东西真能拿走吗?”安妮卡问。
“当然,只要是在地上的东西。”皮皮说。
再过去一点,一位老人躺在自己家门前的草地上睡觉。
“那是在地上的东西,”皮皮说,“咱们把他找到了。拿走吧!”
汤米和安妮卡吓坏了。
“不行不行,皮皮,咱们可不能把一个人拿走,绝对不行!”汤米说。“再说咱们
拿他来干什么呢?”
“拿他来干什么?咱们可以拿他来干许多事。可以把他放在兔箱里当兔子,喂他吃
蒲公英。不过你们不高兴拿就让他去吧。我无所谓。不过来了别的找东面大王,会把他
拿走的。我真不愿想到这一点。”
他们继续走。皮皮忽然狂叫一声:
“好哇,这样的东西我还从来没见过!”她叫着去捡起草里一个发锈的旧饼罐。“
找到多好的东西!找到的东西多好!谁能有几个饼罐啊?”
汤米看着饼罐,觉得莫名奇妙,问道:
“你拿它来干什么?”
“噢,可以拿它干许多事,”皮皮说,“第一可以放饼,那就是个有饼的饼罐。第
二可以不放饼,那就是个没饼的饼罐。没有饼不及有饼,不过也很好。”
她把饼罐翻来复去看,它锈得实在厉害,罐底还有个洞。
“看来这是个没饼的饼罐,”她想了想说,“不过可以把头放进去,装作在半夜里
。”
她就这么办。她用饼罐罩着头东走西走,像个铁皮小塔楼。她走着走着,撞到铁丝
网上,拦腰翻身落到网那边。饼罐碰到地上,可怕地乓的一声。
“瞧!”皮皮把饼罐从头上拿下来说。“要是没有这玩意儿,我的脸就先着地,碰
出乌青来了。”
“不过,”安妮卡说,“不戴着饼罐,你也不会翻到铁丝网那边去了……”
她话没说完,皮皮又是一声尖叫,得意洋洋地举起一个空线轴。
“看来我今天运气好,”她说,“多可爱的一个小线轴啊,可以吹肥皂泡,可以穿
根线挂在脖子上当项链!我这就回家去做。”
正在这时候,附近一家的院子门打开,一个小男孩奔出来。他看来很害怕的样子,
这也不奇怪,因为五个大男孩在他后面紧跟着追出来。他们很快就抓住他,把他推到围
墙边,一起打他。五个人同时打。小男孩拚命捂住脸,哇哇地哭。
“揍他,伙伴们,”个子最大、身体最棒的那个男孩叫道,“叫他不敢再在这条街
上露脸!”
“唉呀,”安妮卡说,“他们打的是维勒。他们怎么可以这样凶恶呢!”
“都怪那野兽一样的本格特。他老打架,”汤米说,“五个打一个,真是一群胆小
鬼!”
皮皮向那群男孩走过去,用一个指头敲敲本格特的背。
“喂,”她说,“你们五个打一个,要把这可怜的维勒打成肉酱怎么的?”
本格特转过脸来,看见是个从未见过的女孩。这个不守规矩的古怪小女孩居然敢敲
敲他!他看着她先是惊讶,接着满脸浮起了嘲笑。
“伙伴们,”他说,“伙伴们!放开维勒,瞧瞧这个。一个小丫头!”
他拍拍膝盖,哈哈大笑。一转眼男孩们都围住了皮皮。当然是除掉维勒,他擦干眼
泪,赶紧小心地走过去站到汤米身边。
“你们见过这种头发吗?真是一堆火!还有那双鞋子!”本格特说,“我可以借一
只吗?我想划船又没有船。”
接着他一把抓住皮皮的一根辫子,又马上放开手大叫:
“唉哟哟,我给火烧了!”
五个男孩围住皮皮,独脚跳着哇哇叫:
“红萝卜头!红萝卜头!”
皮皮站在圆圈当中,和气地微笑着。本格特本以为她会生气,或者哇哇大哭,至少
她也应该害怕。他看见毫无动静,就推搡她。
“这样对待小姐,我认为你太没礼貌了。”皮皮说完,就用她有力的双手把他高高
举在空中,拎到附近的桦树那儿,搭在一根树枝上。接着她又拎起一个男孩,搭在另一
根树枝上。接着她又拎起一个男孩,让他坐在房子外面高高的院子门柱上。接着她再拎
起一个男孩,扔过围墙,让他坐在隔壁花园的花床里。她把最后一个小恶霸一扔,扔到
了路边一辆玩具手推车上。皮皮、汤米、安妮卡和维勒站在那里还看了一会儿。几个小
恶霸吓得话也说不出来。
皮皮说:
“你们都是胆小鬼!五个人打一个娃娃!这是胆小鬼的行为。然后你们又动手推搡
一个没有自卫能力的小姑娘。噢,你们多丢人啊,多可恶啊!”
“来吧,咱们回家,”她对汤米和安妮卡说。她又关照维勒:
“他们要是再想打你,来告诉我好了。”
本格特这会儿坐在树上一动也不敢动,皮皮对他说:
“关于我的头发或者鞋子,你还有什么话要说吗?有话最好趁我回家前现在就说。
”
关于皮皮的鞋子和头发,本格特再没什么话要说了。于是皮皮一手拿着饼罐,一手
拿着线轴走了,后面跟着汤米和安妮卡。
等他们回到皮皮的果园,皮皮说:
“好心肝,多可惜呀!我找到了这么好的两样东西,可你们什么也没找到。你们得
再找一下。汤米,你干吗不往那棵老树里看看?老树总是找东西大王最理想的地方。”
汤米说,他不怎么指望安妮卡和他会找到什么东西了,不过为了让皮皮高兴高兴,
他把手一直伸到树洞里去。
“唉呀……”他十分惊讶地说着,抽出他的手来。他的大拇指和食指夹住一个很漂
亮的皮面笔记本。旁边插笔的地方还插着一枝银色的钢笔。
“哎,真奇怪。”汤米说。
“你瞧,”皮皮说,“没有比当找东西大王更好的了。真奇怪,干这一行的人很少
。他们当木匠、鞋匠、扫烟囱的等等,就是不当找东西大王。告诉你们,这是不对的!
”
接着她对安妮卡说:
“你干吗不也去摸摸那老树洞呢?在老树洞里差不多总是可以找到点东西。”
安妮卡把手伸进树洞,几乎马上就拿出了一串红色的珊瑚项链。汤米和她就那么张
大嘴巴站着,太吃惊了。他们决定从此以后天天当找东西大王。
皮皮头天晚上抛球抛到半夜,这会儿她忽然觉得想睡了。
“我想我得进去打会儿盹。”她说,“你们不进来安顿我睡觉吗?”
皮皮一面坐在床边脱鞋子,一面想着心事,看着他们说:
“本格特说他想划船。哼!”她看不起地哼了一声。“我会教他划船的,一定会!
总有一天!”
“我说,皮皮,”汤米小心地说,“你为什么穿这么大的皮鞋呢?”
“还用说,这样我就能够扭我的脚趾了。”她回答说。接着她躺下睡觉。她睡觉总
是把脚放在枕头上,头在另一边,用被子蒙着。
“在危地马拉,人们就是这样睡觉的,”她解释说,“这才是最好的睡法,睡觉的
时候也可以扭脚趾。”
“你们不听催眠曲能睡着吗?”她又说,“我总得给自己唱催眠曲,不然就睡不着
。”
汤米和安妮卡听到被子底下传出来的嗡嗡声。是皮皮在给自己唱催眠曲。他们竖起
了脚尖轻轻地走出去,不再打搅她。到了门口,他们再回过头来把床看了一眼。除了枕
头上皮皮的脚,他们什么也看不见。皮皮躺在那里拼命地扭脚趾。
汤米和安妮卡跑着回家。安妮卡紧紧抓住她那串珊瑚项链。
“真奇怪,”她说。“汤米,你是不是认为……皮皮早把这些东西放在那儿了?”
“难说,”汤米回答,“皮皮的事实在说不准。”
--
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 166.111.109.206]
※ 修改:·cmyk 於 06月28日19:50:11 修改本文·[FROM: 166.111.109.206]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:5.557毫秒