FairyTales 版 (精华区)
发信人: lingling (⊙ 00 ☆ 大眼贼 ⊙), 信区: FairyTales
标 题: 尼尔斯骑鹅历险记(7)
发信站: 哈工大紫丁香 (Fri Feb 18 18:50:00 2005), 转信
7.有三个梯级的台阶
三月三十一日 星期四
第二天,大雁们打算朝北飞越过斯莫兰省的阿勒布县。他们派出亚克西和卡克
西先去探探路。可是他们回来报告说,一路上所有的水面都结着冰,地面上仍旧是
积雪覆盖。“与其如此,我们还是留在这里的好,”大雁们说道,“我们没有法子
飞越一个既没有水又没有草的地带。”
“如果我们呆在原地不动,说不定还要等上一个月才冰化雪融,”阿卡说道,
“倒不如先朝东飞过布莱金厄省,然后再试试能不能从莫勒县飞越斯莫兰省,因为
那地方靠近海岸,春天要来得早一些。”
这样男孩子在第二天就改道飞越布莱金厄省了,天光大亮,他的心情也随之平
静下来。他真弄不明白昨天晚上自己为什么会那样害怕。现在他当然不肯放弃这次
旅行和野外生活喽。
布莱金厄的上空笼罩着厚厚一层似烟如尘的雨雾,男孩子根本看不到底下是什
么样子。“我真不知道我身下飞过的究竟是富饶地带,还是贫瘠地带。”他暗自思
忖道。他苦思冥想,尽力在自己的脑海里寻找在学校里学过的关于全国地理的知识。
不过与此同时,他马上明白这样做是徒劳无益的,因为他在学校里常常连课本都不
好好看一眼。
然而整个学校的情景一下子浮现在男孩子的眼前。孩子们端坐在小课桌旁边,
大家都举着手,老师站在讲台上,一脸的不满意。他自己站在一张地图面前要回答
一个布莱金厄省的问题,然而却张口结舌一个字也说不上来。老师耐心等待着,脸
色一刻比一刻难看。男孩子心里很清楚,这位老师对地理课比其他课目更加重视,
谆谆教导大家要用心学好,可是他偏偏答不上来。老师终于走下讲台,把教鞭从男
孩子手里接了过来,打发他回到自己的座位上去。“唉,这件事不会就这么罢休的。”
男孩子想道。
可是老师却走到窗前,站在那里往外看了一会儿,又吹了几声口哨。然后,他
又走回到讲台上,说他要给大家讲点布莱金厄的典故。他那时候讲的典故非常有趣,
男孩子当时听得聚精会神,只消稍稍回忆一下,他就能一字不漏地全记起来。
“斯莫兰省是一座房顶上长着杉树林的高房子,”老师侃侃而谈,“在那幢高
房子前面,有一座三个梯级的宽台阶,那座台阶就叫作布莱金厄省。
“那座台阶的梯级非常宽敞,梯级之间缓缓上伸。它从斯莫兰那幢大房子的正
面往外伸展八十公里,有人想要从台阶上走下来到波罗的海去,他必须先走四十公
里。
“那座台阶是在很久很久以前建造起来的。从把花岗岩凿成第一块梯级石头,
平平整整地将梯级修好,到在斯莫兰和波罗的海之间修筑起一条舒适的通行大道,
那是经过了悠久的岁月和数不清的时日的。
“由于这座台阶已经如此岁月悠远,所以人们不难理解,这座台阶今天的模样
跟刚刚建造那时候大不一样了。我不大清楚那时候究竟有没有人关心照料它,但是
像那么一大片地方,光用一把扫帚是打扫不干净的。两三年后,那座台阶上就长出
了苔葬和地衣。到了秋天,大风把枯草干叶刮卷到了这里。到了春天,那上面又堆
积起了沙石砾土。这样年复一年越堆积越多,腐烂发酵,台阶上就有了厚厚的肥沃
土层,不但长出了青草和草本植物,连灌木和大树也在这里生根发芽了。
“在这一过程中,三个梯级之间出现了巨大的差别。最高的那一层梯级,也就
是离斯莫兰省最近的那个,多半覆盖着小石砾的贫瘠的泥土,那里除了白桦树、稠
李树和云杉之类能耐住高原地带寒冷缺水的条件的树木之外,其他树木全都成活不
了。只消看看在森林中间开垦耕作的田地是那么狭窄,那里的人们建造的房舍是那
么低矮窄小,还有教堂与教堂之间的距离是那么遥远,人们就非常容易明白那里有
多么荒凉贫穷了。
“中间的那一层土质比较好,而且也没有受到严寒的约束,所以人们马上就看
到那里的树木都长得比较高大,而且品种也名贵一些。那里长着枫树、槲树、心叶
根、白桦树和榛树,但是偏偏不长针叶松。更加显而易见的是,那里耕地非常之多,
而且人们建造起更大更美观的房屋。中间那一层梯级上有许许多多教堂,它们周围
还有很大的村庄。无论从哪个方面来看,这里都比最高的那一层更加富饶和美丽。
“最下面的那一层是最好的。那里土壤膏腴、物阜民丰。由于地势依傍大海,
受到海洋的滋润,便一点儿也感觉不到斯莫兰省刮下来的凛冽寒气。那里适宜于山
毛榉树、醋栗树和核桃树的生长,它们都成长得枝干挺拔,可以和教堂的房顶比高
低。那里平畴千里,阡陌纵横,然而那里的居民不单依靠林业和农业为生,而且也
从事渔业、商业和航海。所以那里有最阔绰的住宅、最精美的教堂,教区村落已经
发展成了乡镇和城市。
“不过关于这三个梯级的台阶,要说的还不止这些。因为必须想到,当斯莫兰
这幢大房子的屋顶上在下雨,或者屋顶上的积雪融化时,势必有许多水要漫溢出来。
不消说有相当一部分积水便顺着那座大台阶倾泻而下。在最初的时候是从整个台阶
漫下来的,台阶是多宽,水也漫溢得多宽。可是后来台阶上出现了裂缝罅隙,积水
便顺着日积月累冲刷出来的沟壕湍流奔腾。水毕竟是水,它的本性难移,它总是川
流不息,无止无休的。它在一个地方把泥沙翻滚起来,冲刷过去,带到另外一个地
方淤积起来。流水把沟壕冲刷成了峡谷,并且在峡谷的岩壁上铺上一层松软的沃土。
后来,灌木丛、藤蔓和树木渐渐攀缘在上面了。它们长得非常茂密,几乎把在深峡
里湍湍奔流的急流给遮蔽掉了。然而急流照样奔腾向前,在梯级的边沿形成瀑布跌
宕而下,水势澎湃汹涌,好似飞雪碎玉一般直泻下来,因此有力量推动水磨的轮子
和机器。这样在每个瀑布旁边都兴建了磨坊和工厂。
“不过关于那个像是一座三个梯级的台阶的地带,要说的还不止这些。可以说
说这一点,在斯莫兰那幢大屋子里曾经住过一个年纪很老的巨人。活到他这么大年
纪,还不得不走下那座长长的台阶才能捕捞到鲑鱼,这使他十分恼火。他觉得,要
是鲑鱼能够摇头摆尾地径直游到他的面前来,那才算是省力。
“于是他跑到那幢大屋子的房顶上,站在那里把许多大石头朝波罗的海猛掷过
去。他力大无比,石头飞越整个布莱金厄落进了大海。石头轰然坠入水中,把鲑鱼
吓懵了,他们居然从海里往岸边游过来,逆水溯流而上,沿着布莱金厄的急流游进
峡谷,纵身一窜跳到瀑布的上游,又在斯莫兰境内游了好久,一直游到老巨人面前
才停住。
“姑且不论这个传说究竟是不是无稽之谈,布莱金厄海边确实可以见到许多岛
屿和礁石。那些岛屿和礁石就是那个巨人原先扔下去的大石头。
“可以注意的是,一直到现在鲑鱼都沿着布莱金厄的大小河流逆水而上,穿过
瀑布和湖泊,折来绕去来到斯莫兰省。
“那个巨人真是值得布莱金厄省的居民大大感激和好好敬仰,因为直到今天还
有许多人是依靠在急流里捕捞鲑鱼和在礁石岛屿上开凿石头为生的。”
--
世界上有很多事情是不需要理由的,
假如你仍是坚持要为每件事寻求道理,
朋友,你在无理取闹
交流俄语学习,品味俄罗斯文化,欢迎来到 Russia 版
文化艺术区--莫斯科郊外的晚上(那的版主不是外语系俄语专业的)
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 219.217.227.208]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.370毫秒