FairyTales 版 (精华区)

发信人: cceb (少年游n_n), 信区: FairyTales
标  题: 汤姆·索亚历险记  (10)
发信站: 哈工大紫丁香 (Fri Nov  4 10:24:28 2005), 转信



第十章 狗吠不祥,雪上加霜


两个孩子由于恐惧,一言不发,只顾朝着村庄飞快地跑啊跑。他们时不时地边跑边
回头看,十分担心被人跟踪。路上遇到的每个树桩,对他俩来说都好比是一个人,
一个对手,吓得他们连气都不敢喘。在经过村庄附近的农舍时,受惊的狗一声狂叫
更吓得他俩腿上生风。

“乘还没有累垮,要是一口气能跑到老制革厂那儿就好了!”上气不接下气的汤姆
低语道,“我实在跑不了多久了。”

哈克贝利也喘得很厉害,这清楚地表明他俩现在处境相同。两个孩子眼睛直盯着希
望中的目的地,一心一意拚命往那儿跑去。渐渐地他俩跑近了。后来,他们肩并肩
冲进敞开的大门,精疲力尽地扑到在里边的阴暗处,感到舒坦极了。过了一会,他
们平静了下来,汤姆低声说:

“哈克贝利,你想这事结果会怎么样?”   

“要是鲁宾逊医生死了,我想就要用绞刑。”   

“真的吗?”   

“那还用说,我知道,汤姆。”   

汤姆略作思忖,然后说:   

“那谁去揭发呢?是我们吗?”

“你扯到哪里去了,万一事情不顺当,印第安·乔没上绞架,那该怎么办?他迟早
会要我们的命,这一点肯定无疑。”   

“哈克,我心里想得正是这事。”   

“要揭发就让莫夫·波特那个傻瓜去干吧!他总是喝得醉醺醺的。”   

汤姆没吱声,还在想着。片刻后他低声说:   

“哈克,莫夫·波特不知道出事了,他怎么能告发呢?”   

“他怎么不知道出事了?”   

“印第安·乔动手的时候,他刚挨了一击,你想他还能看见什么?还能知道什么吗?
   
“真有你的,不错,是这样,汤姆。”

“另外,你再想一想,那一击说不定要了他的命!”   

“不,这不可能,汤姆。他当时喝酒了,我能看得出,更何况他经常喝酒。我爸就是
这样一个人,要是他喝足了,你就是搬座教堂压在他头上休想惊动他。他自己也是这
么说的。所以莫夫·波特当然也不例外喽。但话说回来,要是你绝对没喝酒,那一击
说不定会要了你的命,我也不太能说清楚。”

汤姆又沉思默想了一会后说:   

“哈奇,你肯定不说出去吗?”

“汤姆,我们必须一字不露才行,这你也明白。要是那个鬼印第安·乔没被绞死而我
们又走漏了风声,那他会像淹两只小猫一样把我俩给淹死。好了,听着,汤姆,现在
我们彼此发誓——我们必须这样做——绝不走漏半点风声。”   

“我同意。这再好不过了。好,请举起手发誓:我们……”   

“哦,不不不,光举手发誓不行。这只能用于像小姐们发誓那样的小事情。她们前面
发誓,后面就忘得一干二净,一气之下就把你给卖了。像我们今天这样的大事情,光
口头发誓还不算,要写下来,喋血为盟。”

听他这么一说,汤姆佩服得五体投地。时值夜色深沉,四周漆黑,令人胆战心惊。此
时、此地、此景正合这种气氛的拍。他借着月光从地上捡起一块干净的松木板,又从
口袋里掏出一小截“红砚石”,然后对着月光划了起来。他向下落笔又慢又重,向上
抬笔又轻又快。他一边写,一边嘴动个不停,好像在帮着用劲。最后费了九牛二虎之
力,他才划成了下面几句: 

  哈克·费恩和汤姆·索亚对天盟誓:我们将恪守秘密,若有半点私心假意泄密,
愿当场倒毙,尸骨无存。

对汤姆流利的书写、响亮的内容,哈克贝利心悦诚服。他立即从衣服领子上拿下一枚
别针,对着自己就要放血,这时汤姆说:   

“别忙!这样不行。别针是铜做的,上面可能有铜绿。”   

“那是什么东西?”   

“不管是什么东西,反正上面有毒。要不然,你现在就吞点下肚,有你好看的。”

于是汤姆拿出一根针,去掉了线。两个孩子各自往大拇指上戳了一下,然后挤出两滴
血来。接着他们又挤了数次,汤姆马上用小指蘸血写下了自己姓名的首字母。他又教
哈克写好H和F,到此为止,宣誓结束。他们念着咒语,举行了干巴巴的埋葬仪式,
靠墙将松木板埋了。他们认为连同埋葬的还有那锁住他们口舌的枷锁,因此钥匙也用
不着了。

这时,这幢破楼的另一头,有个人影鬼鬼祟祟地从缺口处溜进来,可是他俩却没有发
觉。   

“汤姆,”哈克贝利小声问道,“这样一来,我们将不会泄密,永远都不会,是吗?”
   
“那还用说。不管发生了什么,千变万变我们得保守秘密这条不能变,否则我们将‘
当场倒毙’,这你也晓得。”   

“对,我想这没错。”

他们又小声嘀咕了一阵子。没多久,外面传来了狗叫声,那声音又长又凄凉,离他们
不到十英尺远。两个孩子一阵害怕,突然紧紧地抱在一起。   

“它在哭嗥我们俩人中哪一个?”哈克贝利喘着气问道。   

“我不知道,你从缝里往外瞅瞅。快点!”   

“我不干,你自己来看,汤姆!”   

“我不能——我不能去看,哈克!”   

“求你了,汤姆。它又叫起来了!”   

“哦,我的老天爷,谢天谢地!”汤姆小声说,“我听得出它的声音,原来是布尔·
哈宾逊①。”

-------- (①如果哈宾逊先生有个奴仆叫布尔的话,汤姆就叫他“哈宾逊的布尔”;
可是若是他的儿子或狗叫布尔,那汤姆就叫他(它)布尔·哈宾逊。)

“哦,这下可好了,汤姆,我差点被吓死了,我以为那是只野狗呐。”   

那只狗又嗥起来,孩子们的心情再次低落下来。   

“哦,我的天那!那家伙决不是布尔·哈宾逊!”哈克贝利悄声说,“去瞅瞅,汤
姆!”汤姆吓得直发抖,但还是走过去,贴着裂逢往外看。“哦,哈克,那果然是
只野狗!”汤姆话低得几乎让人听不见。   

“快点,汤姆,快点,那狗是在嗥谁?”   

“哈克,它一定是嗥我们吧,谁让我俩抱在一起呢。”

“唉,汤姆,我想我俩死定了。我也知道我的下场如何,谁叫我平时干了那么多坏
事呢。”   

“真是一团糟,都怪我逃学旷课,又不听话。我要是肯干的话,我也会像希德那样
当个表现好的孩子,可是我却不肯干。不过,这次要是饶了我的话,我敢打赌我一
定在主日学校里好好干!”说着说着,汤姆开始有点抽鼻子了。“你还算坏吗?”
哈克贝利已跟着抽起鼻子来。“汤姆·索亚,你和我相比,真是一个天上,一个地
下。哦,我的老天爷呀,老天爷呀,我要是有一半如你就好了。”

汤姆哽咽着低声说:   

“瞧,哈奇,你瞧,它现在是背对我们的。”   

哈克心里高兴,看了看后说:   

“不错,是背对着我们,刚才也是这样的吗?”   

“是的,可我傻乎乎的,根本没往上想。哦,你瞧这太棒了。那么这回它是嗥谁的
呢?”   

狗不嗥了,汤姆警觉地侧耳听着。   

“嘘!那是什么声音?”他小声说。   

“像——像是猪发出的声音。不,汤姆,是人的打呼声。”   

“对,是打呼声!哈克,你听在什么地方?”

“我断定在那头。不过,至少听起来呼声是从那头传过来的。我老爸过去有时和猪
一起睡在那头,要是他打起呼来,那可不得了,简直是如雷灌耳。再说,我估计他
不会再回到这个镇上了。”   

两个孩子再次想去碰碰运气,看能否逃走。   

“哈奇,要是我打头阵,你敢跟我一块去看看吗?”   

“我不太想去。汤姆,万一那是印第安·乔呢!”

汤姆刚一动摇,可还是抵挡不住强烈的诱惑。两人决定试试看,他们达成默契:只
要呼声一停,他俩就溜之大吉。于是,他俩一前一后,踮着脚尖,偷偷走过去。在
离那人不到五步远的地方,汤姆啪地一声,踩断了一根树枝。那人哼哼着稍微动了
一下身子,脸暴露在月光下,原来是莫夫·波特。刚才,莫夫·波特动弹时,两个
孩子的心一下子提到了嗓子眼,以为这下是跑不成了,但现在恐惧过去了。他俩踮
着脚,溜到了破烂的挡风木板墙外边,没走多远就道了别分了手。夜空中又传来了
那又长又凄凉的狗叫声。他们转身看见那条陌生的狗在离躺着的莫夫·波特不到几
英尺的地方,脸冲着他,正仰天长嗥。

“哦,我的妈呀,那狗嗥的原来是他呀!”   

两个孩子不约而同地惊呼道。   

“喂,我说汤姆,听他们讲,大约两个星期前,有只野狗半夜围着约翰尼·米勒家
叫;同一天晚上,还飞来一只夜鹰落在栏杆上叫个不停,不过并没有谁死啊。”   

“嗯,这我知道,人是没有死,但是格霍丝·米勒不正是在紧接着的星期六那天摔
倒在厨房的火里,被烧得很惨吗?”   

“这没错,可她毕竟还活着,并且正在康复呐。”

“那我就没什么好说的喽,你等着瞧吧!和莫夫·波特一样,她就要完了,这是那
些黑鬼说的。哈克,他们对这类事情可灵着呢。”   

分手的时候,他们还在想这个问题。等汤姆从窗户爬进卧室时,天已经快亮了。他
轻手轻脚脱去衣服,睡下的时候,庆幸自己出去没被人发觉。但他却没发现轻轻打
着呼声的希德没睡着,而且醒了已有一个小时。

汤姆醒来后发现希德已穿戴完毕走了。天已大亮,寝室里又没有人,一看便知时候
不早了。汤姆感到很吃惊——为什么今天没人叫他呢?要是往日的话,他们非盯着
他起来不可。想到这,他觉得情况有点不妙。不到五分钟,他就穿好衣服到了楼下,
感到浑身不对劲,懒洋洋的。全家人已吃完了早饭,但仍然坐在餐桌旁,没人怪他
迟到,也没人瞅他。大家默不作声,显得十分严肃,这让他的心凉了半截。他坐下
来,装着愉快的样子,可是谈何容易。大伙既不笑,也不吱声。于是他也只好一声
不吭,心情沉重到了极点。

早饭过后,汤姆被姨妈叫到一边,他面带喜色满以为希望就要实现:挨鞭笞。可是
姨妈没有打他,而是站在他旁边痛哭起来。她边哭边责怪汤姆怎么能这样让她这把
年纪的人伤心呢?然后她说了通气话,既然汤姆不再听她的,那就让他继续这样混
下去,自暴自弃直至要了她这条老命为止。这一席话比一千下鞭打更管用,汤姆的
心比肉体更加痛楚不安。他大哭起来,一边央求姨妈原谅他,一边一遍又一遍地保
证悔过自新。这样姨妈最后饶了他,可他觉得她并没有完全饶恕他,因此心中还是
半信半疑。他离去时很伤心,结果都想不起来要报复希德这件事,可是希德却多此
一举:快速从后门溜掉了。汤姆满脸愁容,闷闷不乐地来到学校。他和乔·哈帕一
起,因为头一天逃学的事情被鞭笞了一顿。在挨鞭笞时,他一副忧心仲仲的样子,
根本不把鞭笞这类小事情放在眼里。之后,他走到位子上坐下来,两手托腮放在桌
子上,一副痛苦的样子,目不转睛地盯着墙直发愣。他的肘部压在什么硬东西上,
过了好一段时间,他才难过地慢慢移动了下肘部,叹息着拿起那样东西。东西包在
纸里,他打开纸包,接着重重地长叹一声,原来纸包里包着他的那个铜把手!这一
下犹如雪上加霜,汤姆彻底地崩溃了。



--

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 218.8.45.192]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.391毫秒