Food 版 (精华区)
发信人: rifle (阿钟), 信区: Food
标 题: 笼蒸螃蟹
发信站: 紫 丁 香 (Wed Apr 12 12:32:48 2000), 转信
发信人: slli (老良), 信区: Food
标 题: 笼蒸螃蟹 (转载)
发信站: BBS 水木清华站 (Thu Jan 27 12:30:06 2000)
【 以下文字转载自 StoneStory 讨论区 】
【 原文由 slli 所发表 】
原料
主料:
河蟹12只。
配料:
鲜荷叶 l张、马莲24根。
调料:
镇江香醋、姜末各适量。
back
笼蒸螃蟹
蟹又称无肠公子、含黄伯、郭索、拥剑、执火、彭越等。因其横行又统称螃蟹。螃蟹又分
海水和淡水两类。笼蒸螃蟹使用的是淡水蟹,即河蟹,此蟹只能吃活的,其肉鲜美,食时
需除去蟹的肠、胃、鳃和脐部。祖国医学认为蟹有散痰血,通筋络,续筋接骨,解漆毒等
功效。但蟹不可以和柿
子同食,因为易引起腹泻。蟹性寒,食用时需蘸姜、醋或饮酒,以暖胃去寒,杀菌消毒。
《红楼梦》第38回“林潇湘魁夺菊花诗,薛蘅芜讽和螃蟹咏”,写史湘云和薛宝钗为“海
棠诗社”第一次活动准备了一席“螃蟹宴”,并各自赋诗讽咏螃蟹,宴后又赏菊题诗,反
映贵族之家公子小姐们
的闲情雅兴。这席“磅蟹”虽经过精打细算,但七八十斤的笼蒸清水大螃蟹,仍然花了约
二十两银子,故来自乡下的刘老老感吸道:“这一顿的钱够我们庄稼人过一年了,’
制作方法:
1.将蟹用清水洗净,并将每只蟹的蟹脚用马莲捆牢备用。
2.将鲜荷叶洗净,垫铺在竹笼屉内,将螃蟹脐向下排放在荷叶上,用旺火蒸熟。
3.鲜姜洗净去皮切成细末,和镇江香醋调在一起,分装两个小碗随路蟹上席蘸食。
STEAMED CRAB
Crab is also called as"non-intestine lording","Han Huangbe",
"Guo suo","Yong Jian","Zhi Huo",Pen Yue" and so on.Crad can
be categoied into two categories---sea crad and rivercrab.In thisdish, river
crab is used and only the living crab can be cookedtoeat.Its meatisflavour,and
the intestines,stomach,check and navelshould be removed.According to TCM,
the crad hasthe
functionsof dissolving the stagnant andblood,invigoratingthechannelsandcollate
ral,joining ten don sand muscles,connecting bone,relievinglacquerpoison.Crab
should notbeeaten withpersim montopreventdiarrhoea.Because the property of
crab is cold,it should
be eatenwith dipping vinegar or drinking wine towarmthestomachandeliminate
the cold, to disinfect and eliminate thepoison.Inchapter38ofADreamofRedMansion
s, "TheQueenofBambooswinsFirstplacewithHerPoemsonChry santhemums,
The Lady of the Alpinia writes a Satire upon Crabs", thenovel
described that Shi Xiangyun and Xue Bao-chai preparedaBanquet
with Crabs for the first meeting of"BegoniaClub"andwrotepoems
tosatirisethecrab.Afterthebanquet,the yenjoyedchrysan the mum sand wrote
poems. It reflected the leisurely and carefree mood of thesons and daughters
of the feudal prince. The crabs provided for thisbanquet, although it had
been plnned carefully and
calculated in detail, nearly eighty catties steamed crads costed twentytaels
ofsilver had been wasted. So the Granny Liu who came from the count-ryside
said"GraciousBuddha.thatsenough to keep us country folkfor a whole year."
INGREDIENTS
Main Ingredient:River crad 12 pcs.
Subsidiary Ingredients:1 pcs fresh lotus leaf, 12 pcs Chinese
small iris.
Seasonings: Zhenjiang arometic vinegar, ginger chops(depend
on your own likeness)
COOKING METHOD
1. Wash the crabs with clean water. Tighten the legs of each crabwith Chinese
small iris. Set aside.
2. Wash the fresh lotus lsaf. Put it in the bamboo steamer. Placecrabs on the
lotus leaf with the abdomen downward. Steam it with highheat to well-done.
3. Wash and remove the skin of ginger and chop it. Mix with Zhenji-ang
aromatic vinegar.Fill in to small bowls and serve
TOP
--
--
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.259毫秒