TV 版 (精华区)
发信人: hanbinger (寒冰儿), 信区: TV
标 题: 挚爱港剧的原因
发信站: 哈工大紫丁香 (Tue Jul 22 12:10:51 2003)
挚爱港剧——
一、首推剧情:朴实含蓄感人的亲情,飘散着中国浓厚的仁义忠孝气息
二、配音的韵味:《义不容情》里的一声大表哥,《笑傲江湖》里的一声小师妹,《天龙
八部》里的一声姐夫
三、演员是关键:大到主角小到配角,演起戏来都自然流畅,一个个人物形象塑造得活灵
活现
四、对白精彩:中国的文化底蕴加上英国式的韵味,使得港剧对白或含蓄凝重、或诙谐幽
默
五、主题曲好听:喜欢那听不懂却感觉旋律优美的粤语主题曲,侠骨柔肠的曲风荡气回肠
除却以上所列出优秀港剧的五点必备要素,作为一名港剧&文字爱好者,试补充、续写如下
另外一些不常为人道的香港电视剧之优势长处所在:
一、文字的魅力
文字又可分为剧名、人名、和台词字幕。
优秀的剧名不但可以概括故事和题材,还是剧集主题和风格的体现。
有如四字ID的网友昵称通常显得古典文雅,港剧最为常见以四字组成的剧名,亦体现港剧
通俗文化离不开中国传统的文化底蕴,如“义不容情”“笑看风云”,单是剧名就体现了
中国文化传统的人生处世观。
鉴于香港特殊的历史原因及港剧在全世界华人聚居地的影响,港剧同时并存中英文剧名,
更体现港剧另有英伦文化的韵味。
对比现在一般内地电视剧的剧名,流行二字部的如黑X/忠诚/信仰/威胁/背叛/杀青/征服,
取名风格之优劣高下自判。而内地剧片头直接出现英文剧名的,加入WTO也有一年多了,最
近才看到《玉观音》有这么做。
港剧在虚构人物的取名方面,中文名字的风格大俗大雅,非常注重蕴意声韵;近几年剧中
人则多用英文名字,无论中英文名,无论绰号昵称,均取之有道,极具内涵,贴切中肯,
令人印象深刻。
港剧很早就启用加注台词字幕的形式,全心全意考虑到观众的各种要求,这一优点内地电
视直到90年代末才学习之。
像我这种人,对于繁体字的认识最早都是在看港剧的过程中,其后才受到后来的港台流行
音乐文化影响,以致于现在还是喜欢看繁体字幕的港剧,对于内地引进发行的VCD港剧配简
体字幕极为不习惯、没有字幕的更是抗拒不看。
港剧中虽然常搞错古诗词的年代,但台词字幕从来没出现过错别字。如果有,那也是内地
引进机构的错,呵呵。
二、配乐的渲染
除了主题曲音乐,还有一种配合情节发展起伏、人物情感变化而设置的背景音乐,当年的
《射雕》和《上海滩》,近年的《刑侦IV》和《寻秦记》,配乐犹为出色。
港剧中原创的配乐很少,往往将现成的或他人的作品取而用之,如《笑看风云》中有《阿
甘正传》的电影音乐,吕版《笑傲》中有《勇敢的心》《青蛇》等电影音乐,以港台流行
音乐入剧的更是屡见不鲜。
可能在专业音乐人士看来这种配乐极为庸俗和廉价,但本人却认为平凡和普通之中传递人
性化的亲和力和感染力,不过除了要合适贴切,版权意识也应该加强,像《阿甘正传》《
勇敢的心》等电影大片里的配乐总不能随便拿来就用吧,呵呵。
有些港剧在配乐方面也存在乱用和滥用的毛病。
而反观内地电视剧,除了《西游记》等少数剧集非常注重配乐外,大部分剧集音效总给人
以干巴巴的感觉。
三、画面的色调
“折射不出绚丽的色彩,画面有些模糊”,但令人“醉心这种亦幻亦真”。
记忆里的喜欢过的港剧画面总是怀旧唯美的。
而现在只会选择看电视机上放的VHS、VCD格式和电脑上的RM格式,很少看电视台放的。何
故?除了广告一个因素,还因为电视台放新旧港剧时的画面总是不完美,人物再怎么化妆
也掩饰不住眼袋和面部瑕疵,央视《创世纪》倒也还美轮美奂,930在播《妙手Ⅱ》时的人
物画面简直惨不忍睹。但VHS、VCD、RM就不一样了,你决不会看到男女主角脸上的一个小
斑点,倒不是化妆的缘故,而是像RM这种视频压缩格式把画面模糊化处理了。
除却影像文件的分辨率因素,港剧的摄影和灯光亦人工营造一种画面色调的风格取向,古
装剧和时装剧,轻喜剧和悲情剧,画风迥异。
四、节奏控制和播放频率
港剧节奏快、情节起伏。试想除了港剧,还有什么剧种曾在内地大大小小的电视台以一晚
四集或白天连续八集的播放频率播放过?现在930和二条剧场都不能满足,干脆有了一个连
播四集的周末过把瘾剧场。有意思的是,在香港港剧首播通常每晚多剧同播,但每套剧只
播一集,个人以为这实在不过瘾,少了连续观剧的趣味。
五、内景的搭置
是,港产武侠剧输在弹丸之地外景的简陋和重复;但生活剧的内景搭置所体现出的精致和
逼真却是内地所谓现实剧所不能及的。《天地豪情》里的飞机场大厅,《刑侦IV》里的警
察大楼,《创世纪》里的叶家豪宅大厅和剧末的无烟城内景,全是人工搭出来的;至于多
数生活剧里常见的普通市民家的套房,更是亲切真实,宛如自家。
六、演员表
看看港剧的演员表,路人甲,宋兵乙,杵者,途人,这都是些什么人啊。
港剧每一集中的主角配角悉数注明饰演者,每一集均按出场序排列,不管你是大牌还是龙
套。
正是这种平等和尊重的态度,才有我们现在从二十年前的旧剧演员表中发现当年还是跑龙
套甚至连脸也看不清的时下大牌明星名字的乐趣。
这一意识内地剧至今未悟。像《春光灿烂猪八戒》从第一集到最后一集的演员表里居然漏
了较为重要的孙悟空一角的扮演者名字,而引进剧方面古版《神雕》的演员表里居然把黄
蓉误成黄容;引进《刑侦IV》更名《正气》《正义》后的演员表更是莫名其妙,鬼知道那
些人是怎么排列演员表的。
央视的某编导曾有一极其可笑的言论,称某大制作为加快剧情节奏采取的措施是,片尾像
港剧一样快速闪过演职员表。真是*…¥%#@!
--
爱港剧,爱生活!让我们把有限的时间投入到无限的港剧中吧!
※ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn [FROM: 202.118.235.204]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.047毫秒