Drama 版 (精华区)
发信人: nosay (☆纯中纯冰红茶⊙倾派☆), 信区: Drama
标 题: 第三幕(2)
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年07月10日18:24:49 星期四), 站内信件
第三幕 (二)
哈: {高聲歌唱}
『受創牝鹿去哭啼,
無傷雄鹿游如昔,
有人酣眠有人醒,
世世輪迴無足奇。』
先生, 倘若以後我的命運轉惡,
你覺得我可否在帽上插些羽毛, 鞋上綁綴兩個大花結地來戲班裡充當一員?
赫: 可領個半薪。
哈: 我可要領個全薪。
{再唱}
『親愛達蒙你應知, (注8)
此邦君主非天尊,
寶座上頭是支--孔雀(注9)。』
赫: 你應該把它押個韻才是(注10)。
哈: 啊, 善良的赫瑞修, 為鬼魂之言, 我可擲注千鎊, 你瞧著了麼?
赫: 瞧得很清楚, 殿下。
哈: 當演至下毒時?
赫: 我很仔細的觀察了他。
哈: 啊, 哈! 來, 奏樂! 吹簫者, 來呀!
『倘若陛下不愛喜劇,
那他確是無能欣賞!』
來呀, 奏樂!
[羅生剋蘭與蓋登思鄧入]
蓋: 好殿下, 請允許我與您談句話。
哈: 想談整篇歷史都可以。
蓋: 先生, 王上他...
哈: 是的, 先生, 他怎麼了?
蓋: 他回寢室後非常的不舒服。
哈: 喝得太多啦, 先生?
蓋: 不, 殿下, 他發脾氣。
哈: 如果你聰明, 你就應把這些話去告訴他的御醫,
因為假如你要我去淨他的腸胃(注 11) , 恐怕那只會使他更發脾氣。
蓋: 好殿下, 您能否理智點, 別信口胡扯?
哈: 我沒事了。 你繼續說罷。
蓋: 您的母親--皇后陛下--在極焦慮中遣送我至此。
哈: 我很歡迎你來。
蓋: 不, 好殿下, 這種禮貌是錯誤的。
假如您肯好好的回答我, 那我就把她的意旨向您傳達;
否則, 您的寬恕加上我的歸返就算此事已了。
哈: 先生, 我不能。
羅: 不能什麼, 殿下?
哈: 給你一個好好的答覆; 我的腦子有毛病。 不過, 先生,
我所能答覆的, 即是你所將得到的, 也即是我母親所將得到的。
不談這些了, 言歸正傳罷。 我的母親, 你說...
羅: 她說了這些: 您近來之行為令她驚愕與懊惱。
哈: 好個兒子能夠令其母親如此的驚愕。
不過, 難道除了母親驚愕之外就無其它事了嗎? 請道來罷。
羅: 她希望您在安睡前能與她在她寢室裡談話。
哈: 本王子將服從她, 即使她是十倍我母。
你還有何事須稟告本王子? {擺出王子的駕子}
羅: 殿下, 我曾一度蒙您錯愛...
哈: 現在仍是, 憑我這好扒好偷的雙手發誓。 {抬起雙手}
羅: 我的好殿下, 是何事令您發瘋?
您若不願和您友人商討您之心事, 那您無疑將自我禁錮。
哈: 先生, 我缺擢升。
羅: 那怎麼可能? 您也聽到國王親口提出你將繼承王位之事。
哈: 是的, 先生啊, 套句老諺語:『草正長時...』(注12)
[演員們持簫入]
啊, 木簫, 讓我看看。 {一演員遞簫給哈姆雷特}
{對羅生剋蘭} 我們來私下談談:
為何你們老匍伏於我的下風, 好像想逐我於羅網?
蓋: 喔, 我的殿下, 我們的舉止若有過唐突, 那是因我們愛您太甚。
哈: 我可不懂這些。
你可不可以吹吹這支簫?
蓋: 殿下, 我不會。
哈: 我求你。
蓋: 請相信我, 我不會。
哈: 我誠心的懇求你。
蓋: 我不懂它的指法。
哈: 它就像說謊一般的容易:
你先用指頭來控制這些孔洞, 然後用嘴吹之,
它就會自然的發出美妙的音樂。
你瞧, 它的指孔就在這兒。
蓋: 可是我無法讓它發出協調之音樂, 因我缺此技能。
哈: 怎麼啦, 你看, 你是如何的小覷了我!
你想玩弄我, 彷彿你早已熟悉了我的指孔;
你想挖掘我心靈深處之奧密, 想教我奏出我的整幅音階;
可是, 在此區區一支小木簫, 雖然它擁有著無限的音樂、美妙之歌喉,
你卻無法使它發言。 混賬! 難道你覺得我比一根木管還容易玩弄嗎?
你可把我當作任何樂器, 不過, 你是玩弄不了我的!
[波隆尼爾入]
{對波隆尼爾} 上帝祝福你, 先生。
波: 殿下, 皇后想和您說話--馬上。
哈: 你有沒有見到天邊那片雲? 它看起來像支駱駝。 {手指天上的一朵雲}
波: 老天, 它的確像支駱駝。
哈: 我覺得它倒頗像支黃鼠狼。
波: 它弓著背像支黃鼠狼。
哈: 或像條鯨魚。
波: 也像條鯨魚。
哈: 那麼, 我馬上就會去見我娘。
[私下] 他們把我搞得忍無可忍。
[對波隆尼爾] 我馬上就來。
波: 我就如此的傳告。
[波隆尼爾出]
哈: 『馬上就來』講得容易。
{對羅與蓋} 出去罷, 朋友們。
[全體出, 僅留哈姆雷特]
此刻已是眾巫出遊的深夜,
墓園裡的枯墳均已敞開, 地獄也在吐散瘟疫於人間。
現在我可痛飲熱血, 可去執行那能令白晝戰慄之駭人工作。
且慢, 讓我先去見我的母親...
呵, 我的心呀, 別讓我喪失天良,
別讓尼羅王之亡魂(注13)潛入此胸懷。
我可殘酷, 但不可無良心。
我可用語言的利劍來刺戳她, 但決不用真刃。
我的舌頭與靈魂此時應效仿那偽君子:
無論我用多麼嚴厲的語言來譴責她,
我的心靈將不容允我把它們履現成真。
[出]
_________________
譯者注:
(1). 劇院的站票較便宜, 而觀眾的一般水準較低。
(2). 特馬根(Termagant): 隉造的回教神明。 在早期戲劇裡是個大聲、
無拘束之角色。
(3). 希律王(Herod): 猶太的有名暴君。
(4). 有人認為變色蜥蜴(chameleon)吞空氣為食。
(5). 銳利(keen), 也帶性慾激發之意。
(6). 西方人婚嫁時之誓言:『可好可壞永相隨...』
在此哈姆雷特強調女人之虛偽。
(7). 此句出於與莎士比亞同年代劇中之一詞。
(8). 達蒙(Damon): 羅馬神話中之人, 以重友情出名。
(9). 孔雀在莎士比亞的時代有淫亂及殘酷的惡名。
(10). 押過韻後,『孔雀』即成『驢』。
(11). 『淨腸』 的另 ㄧ解釋就是『滌清罪惡』, 哈姆雷特在此故意
用此雙重意思。
(12). 在當時所流傳之諺語:『草正長時, 馬兒餓死』。
(13). 尼羅王: 古羅馬之暴君, 鴆殺其母。
第三景: 宮中
[國王、羅生剋蘭、與蓋登思鄧入。]
王: 朕不喜歡他之模樣; 坐視他之瘋態也不安全;
所以, 你們要有準備; 朕將命令他立即隨你們一起赴往英格蘭。
朕不能讓他所帶來之威脅繼續坐大。
蓋: 在下自會準備。
無數庶民既食宿於陛下,
維護吾邦萬民生計乃吾等之神聖職責也!
羅: 任何有生之物都會按本能的去全力自保,
關鍵萬民福利之國君更應如此。
君王之歿, 通常不只是個人之滅亡,
它卻好似個龐大的旋渦, 能殃及百性, 能把他們並同捲入。
這就好像高山頂上之一巨輪, 輪輻上懸掛著無數的小物件;
當此巨輪轟然的滾下山時, 那些小物件也將同歸於盡。
因此, 國君從來不獨自歎息;
當他如此時, 全國也將一併的與其呻吟。
王: 你們就準備立刻啟程罷。
我們應早點把那正逍遙於外之威脅禁錮起來。
羅: 我們會盡快行動。
[羅與蓋出]
[波隆尼爾入]
波: 主公, 他現在正在往他母后寢室那兒去,
我可躲在帳幕後偷聽他們之交談,
我想她一定會把此事追究到底的。
就如您之明智說法, 讓第三者來聽此會談是沒錯的,
因為母親總會偏護兒子。
再會, 主公, 我會在您就寢之前回來報告我所發現。
王: 謝謝你, 賢卿。
[波隆尼爾出]
啊, 我的罪行之惡臭, 已貫沖雲霄。
它負帶著元古最初之詛咒(注1): 一樁殺害兄弟之暴行。
我無法祈禱, 雖然我真心的想如此去做;
我的強烈罪惡感已擊潰了此心願,
就如一人面臨兩方抉擇而猶豫, 不知應先去做那個較好,
而忽略了雙方。
倘若我這可憎的雙手已沾滿了厚厚的一層弟兄之鮮血, 那麼,
難道那甜美的天堂裡就無足夠的甘霖能夠把它洗得雪白?
難道老天的慈悲不是用來寬恕人之罪惡?
也難道人們祈禱並不是為了它的雙重力量:
防止世人陷於罪惡, 並赦免已犯之罪人?
我可向天堂仰望,
我的罪行既犯, 那我應如何的去祈禱才能獲得赦免?
『請求赦免我狠毒之殺人罪』嗎? 那是不可能的,
因為我現在仍擁有著我殺人之所得:
我的皇冠、我的地位、與我的皇后。
假如一罪人仍擁有著他犯罪所得之贓物, 那他還能被赦免嗎?
在這腐敗的世界裡, 一個富有的犯人往往能用不名之財來賄賂官方,
獲得寬赦。 在天堂裡可是不能這樣的, 因為那裡無貪污這回事;
在那裡, 僅有真相才是事實。 到那時, 我們將被迫為我們的一切過失作證,
那怎麼辦? 我還能有什麼別的選擇呢?
試試懺悔的力量罷--有何事不能用懺悔來化解呢?
但是對一個無法懺悔之人來說, 它又有何用?
唉, 這真是個糟糕的情況! 啊, 我的心黑如死!
我的靈魂已被綁縛, 它愈掙扎, 被綁縛的愈緊。
救我呀, 天使們, 請盡您們的力量!
屈跪罷, 我這頑固的雙膝;
讓我這鐵石心腸柔軟得如新生嬰兒之肌膚。
我還是有希望獲得善果的。
[國王開始跪禱]
[哈姆雷特入]
哈: 現在容易動手了, 當他在祈禱時; 我現在就下手殺了他...
[拔出佩劍]
... 然後他就直接上天堂; 這就算是復了仇? 這還需三思:
一個惡徒殺了我的父親,
而我--父親的獨子--卻保送此惡徒登上天堂(注2);
什麼, 這等於是成全了他; 這不算是復仇。
他在我父親未經悔過、罪惡貫盈時把他殺害;
上帝對他的這筆賬此時是如何的看法, 除了神之外, 有誰曉得?
依凡人之推理, 這應算是個重罪; 但是,
假如我正當他在懺悔時把他殺死,
那他為此旅程已作了充份的準備工作;
我能算是復了仇嗎? 不!
回鞘去罷, 寶劍呀, 讓我尋個更好的機會:
當他爛醉如泥、大發雷挺、淫榻尋歡、賭博瀆神、
或做其他毫無拯救可言之事時, 那時我再顛他於我的足下,
教他雙腳朝天, 一條地獄般黑惡之靈魂直歸陰曹府。
我的母親正在等候我,
這就算是你的救命符罷;
讓你暫延你的狗命!
[出]
王: [站起] 我的禱言已在飛升,
但我的心志仍留滯於地。
無心之禱, 永遠無法升天。
[出]
______________
譯者注:
(1). 聖經裡亞當與夏娃之長子該隱(Cain)殺害其弟亞伯(Abel)
後被放逐流浪, 此為元古之第一詛咒。
(2). 人在死前若懺悔, 靈魂可直上天堂。
第四景: 皇后寢室
[皇后與波隆尼爾入]
波: 他馬上就要到了。 您得好好的教訓他一頓,
告訴他他所耍的這些把戲已令人忍無可忍, 並且您已過分的坦護他了。
{拉開掛於牆前之帳幕} 我就匿聲的躲在此後。
對他, 您千萬可別含糊!
後: 這些你勿須害怕; 你可信任我。 趕快去躲罷, 我聽到他來了。
[波隆尼爾躲入帳後]
[哈姆雷特入]
哈: 娘, 有何事?
後: 哈姆雷特, 你深深的觸犯了你的父親{指其叔}。
哈: 娘, 你深深的觸犯了我的父親{指其父}。
後: 來, 來, 別用那胡扯的口氣來回答我。
哈: 去, 去, 別用那邪惡的口氣來問我話。
後: 你怎麼搞的, 哈姆雷特?
哈: 怎麼啦?
後: 難道你忘了我是誰?
哈: 沒有啊! 以十字架發誓:
你是一國之後, 你丈夫弟弟之妻;
若非這些, 你也是我的母親。
後: 好, 既然你要如此, 那我就去找能和你說話之人來。
{生氣得站起來想走}
哈: {用力的阻撓她} 過來, 過來, 坐下! 不許動!
待我取一面鏡子來讓你瞧瞧你內心之真面目。
在那之前, 我不許你走開!
{推她回椅子上}
後: 你幹嘛? 想殺人? 救命呀! 哇!
波: [在帳幕後] 什麼事, 喂, 救命!
哈: {轉過身來} 什麼? 有老鼠? 一塊錢便償命, 去死罷!
[拔出佩劍, 猛然的刺入帳幕]
波: [在帳幕後] 唉喲, 我死也!
後: 天哪! 你做出了什麼事?
哈: 我不曉得; 那是國王嗎?
[掀開帳幕, 發現波隆尼爾已死]
後: 哎呀, 這是個多麼鹵莽與血腥之行為啊!
哈: 一個血腥行為, 我的好母親呀,
幾乎與謀殺一國君,
然後與其弟結婚同樣的邪惡。
後: 謀殺一國君?
哈: 對, 母親, 就如我所說。
{對波隆尼爾之屍體}
你這個該死、輕率、好管閒事的傻瓜, 再會罷。
我認錯了人, 那你只好接受你的命運啦。
你現在知道管閒事之危險了吧!
{對皇后}
別再扭你的雙手了, 靜下來, 坐著! 讓我來扭你的心。
我要如此, 除非你的那顆心已僵如鐵石, 已邪惡及無恥成性,
並已至無法穿透、無法聽理之地步。
後: 我做了什麼事, 你膽敢用此等之放肆口舌來對我?
哈: 你的行為能使清白蒙羞辱、美德成虛偽、真情成娼淫、婚盟成賭諾。
啊, 它能廢掉天下之所有盛重誓言, 把虔誠的祝禱貶為一串瘋話。
連蒼天見到都會為之變色、為之心痛、為之焦慮審判日之即將來臨。
後: 唉, 我犯了什麼窮兇惡極之濤天大罪?
哈: 你看這幅畫像 {掏出頸上項鍊所掛之小畫像},
也看這幅 {揪住皇后頸上項鍊所掛之另一幅小畫像},
這是兩兄弟之肖像。
這一幅所繪的, 他的相貌莊嚴如天神, 有著太陽神之髮髻、
天王之前額、叱吒風雲之戰神雙目、和天使降落山巔之英姿。
這些之組成, 就是神明們所認同之人類楷模, 也就是你的前夫。
請看這下一幅: 這就是你的現任丈夫。
他就像顆霉爛的禾穗, 敗壞了他的健碩弟兄。
難道你沒長眼睛嗎?
難道你願意走離這座豐裕美好的高山{指著其父之繪像},
而覓食於如此貧脊之不毛之地? {指著叔父之繪像}
哈, 你瞎了眼嗎?
你不能說那是為了愛情, 因為依你之年紀,
情慾應已被減弱, 應已被馴服, 應已被理智取代,
但是, 什麼樣的理智會使你由此{指其父}轉至此{指其叔}?
當然你也有知覺, 否則你怎能行動?
不過, 你的這些知覺一定早已中風麻痺,
因為連個瘋子都不會犯如此的大錯,
理智也不會如此的被情慾駕馭, 無能作所抉擇。
你是中了什麼邪, 它能使你如此的被矇騙,
你的視、觸、聽、嗅覺如此的被混淆?
天曉得, 只要有半個健全的感官存在, 它都足夠使你恍悟的。
羞恥啊! 你的赧顏在那裡呢?
如果地獄之孽火尚能使年長婦人由骨髓內煽起淫念,
那麼在青春的狂焰裡, 貞操豈不是塊蠟, 它將瞬間熔化?
別再指責少年人之衝動是可恥的了,
當白髮人自己的慾火也燃燒得同樣猛烈,
而理智亦被貶黜為情慾的淫媒時。
後: 啊, 哈姆雷特, 別再說下去了,
你已讓我看清了我的靈魂深處, 看見在那裡有洗滌不清之污點。
哈: 哼, 生活在一張汗臭沖鼻, 充滿油垢的溫床裡; 只知道在腐墮裡翻騰,
在齷齪的豬窩裡尋歡做愛。
後: 啊, 別再對我說這些了, 這些字句就像利刃般的刺入我的耳內,
請別再說下去了, 甜蜜的哈姆雷特!
哈: 一個兇手、惡徒, 一個不如你前夫二百份之一之傭奴,
一個王者中之丑角, 一個篡奪江山、王位之賊子;
他把那珍貴的王冠由架上竊去, 放入他的口袋中。
後: 請別再說下去了!
哈: 他是個破爛、襤褸之王。
[鬼魂入]
拯救我, 神聖的天使呀, 用您的翅膀來遮護我;
陛下有何指示?
後: {看不見鬼魂} 唉, 他瘋了。
哈: 您是不是來責罵您那怠惰的兒子,
因他對您尊旨之執行有所耽誤, 有所缺誠, 而亂了大事?
請說呀!
鬼: 記住, 我這次的造訪只是來磨利你那已鈍的心志。
且看, 你的母親心神已亂, 你應為她內心之爭扎給與幫助;
弱者特別容易受到幻念激動。 和她說話罷, 哈姆雷特。
哈: 您還好吧, 娘?
後: 唉, 你自己還好吧?
何事會使你如此地眼望虛無, 對無形的空氣喃喃有語?
你的雙眼放射出狂亂的光芒, 就像個剛被警報驚醒的士兵;
你本來整齊的頭髮也一根根的直豎起來, 就像活過來般。
我的好兒子啊, 請在擾亂你心神的烈焰中澆與清涼的鎮靜劑罷!
你究竟在看些什麼呢?
哈: 看他! 看他! 看他慘淡的目光;
看他之模樣, 看他之冤情, 連頑石都會為之打動。
[對鬼魂]
別望著我了, 否則您那可憐的模樣會使我失去我的狠酷決心,
使我對我必做之事失去心志--由復仇轉至流淚。
後: 你在向誰說這些話?
哈: 難道您看不見嗎?
後: 什麼都沒有呀! 能看到的, 我都看到了。
哈: 您也聽不到任何聲音?
後: 除了我們之外無其它聲音。
哈: 看呀, 您看, 在那裡, 我的父親, 穿著他在世時的衣裳。
看, 他浮走了, 他馬上就要出門去了。
[鬼魂出]
後: 這完全是你腦子所虛構之物, 瘋症所善造之無體幻覺。
哈: 瘋症? 我的心脈也跳動得和您同樣平穩, 相同的奏出健康之音樂;
我所說的這些不是瘋言狂囈,
不信您可以考驗我: 我能把這些話一字不漏的重複一遍,
我若是真瘋了, 那我必然無法如此辦到。
娘呀, 為了老天爺之慈悲, 別在您的良心上自敷安慰的膏藥了;
別只怪是我口出狂言, 而不承認是自己的過錯。
您這樣做, 只能暫時在那潰爛的毒瘡上蓋層皮膜,
但是, 在您看不見之深處, 腐敗惡臭將依然如舊。
向天懺悔罷, 反悔了昔日之過錯, 以避來日之報應。
別再往雜草叢上澆糞, 繼續的加深您罪惡之臭了。
請原諒我這些正義的申求, 因為在此放縱無羈的時代,
連美德都需要和罪惡求恕;
是的, 它需俯首屈膝的去懇求罪惡採納它的忠言。
後: 唉, 哈姆雷特, 你已把我的心剖為兩半。
哈: 啊, 把那腐壞的一半扔掉, 去用另一半來過純潔的生活罷。
晚安...可是別去我叔父的寢床那兒。
就算您已毫無貞操, 但是您也可以裝個樣子。
習性是個可畏的魔鬼: 它能把人類反抗邪惡之良知 食淨罄;
但它亦能作個神聖的天使: 它能使善行習以為常。
您今夜之抑制, 能使明夜之節禁來之稍為容易, 後天的更加容易。
反覆的行事能改變一人之天性:
它能讓惡魔留宿於人們心內,
但是也能堅決的把它從人們的心靈中驅逐出去。
讓我再度的向您道個晚安。 當您有心懺悔時, 我也會來向您求個祝福的。
{對著波隆泥爾之屍首}
對他, 我深感懊悔。 這是上帝給我之懲罰, 就像我也是上帝給他之懲罰;
我只不過是個上天的鞭子、判官。
我應去處理這具屍首, 為他之死做個交代。
再一次的, 晚安。
為了要行善, 我必須狠毒。
這是個不好的開始, 更壞的還在後頭呢。
還有一句話, 母親。
後: 你要我怎樣?
哈: 無論如何, 別做這件事情:
別讓那腦滿腸肥的國王再度勾引您上床, 然後淫穢的捏您的面頰,
稱呼您為他的寶貝兒。
更勿在他的幾個污穢的親吻或一陣愛撫後, 把事情的真相全盤招出,
說我不是真正的發狂, 而只是裝瘋而已。
{譏諷的} 您是有責任告訴他這些的,
一個這麼美麗、清醒、聰明的皇后怎能把這麼重要的一件事藏匿起來,
而不去告訴給那支蛤蟆、蝙蝠、公貓聽呢? 有誰會去幹這種傻事?
不, 您可以學那寓言裡的猴子,
您可以不顧情理、毫不謹慎的把屋頂上的鳥籠打開, 把鳥兒都放走,
然後為了想學飛, 一頭鑽進鳥籠裡,
最後連籠子一起把脖子給摔斷{注1}。
後: 你可以放心, 如果語言乃氣息之呵出, 而氣息乃出自生命,
那麼, 我無足夠的生命來呵出你剛才所說的那些話。
哈: 我即將被遣送至英格蘭, 您曉得嗎?
後: 唉, 我都忘了, 此事是如此決定的。
哈: 我的兩位同學們攜有一封密函;
我信任他們, 就像我信任兩條長有利牙的毒蛇一般:
他們心懷鬼胎的想把我送進一個圈套裡。
這也罷, 見到一個炮手被自己的炮轟, 倒也是挺有趣的。
他們會埋藏地雷, 但是我能埋得比他們更深一尺, 把他們給炸到月亮上去。
以計攻計, 才真妙哉!
{對著波隆尼爾的屍首}
此人會使我提早我的行程; 我把他抬至隔壁的房間罷。
娘呀, 我再度的向您請安。
這位大臣生前是個愚蠢、饒舌的傢伙,
現在他卻變得多麼的安靜、謹慎、與莊重。
來呀, 先生, 把咱們的事情辦完罷。
晚安, 母親。
[哈姆雷特拖著波隆尼爾的屍首出場; 留皇后於室]
{第三幕完}
_________________
譯者注:
(1). 歐洲中古時代之寓言, 詳細情節現已失傳。
--
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.228.235]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:215.414毫秒