English 版 (精华区)
发信人: palio (芷水), 信区: English
标 题: 《幽梦影》——林语堂译(68)
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年07月22日20:09:12 星期二), 站内信件
予尝欲建一无遮大会,一祭历代才子,一祭历代佳人。俟遇有真正高僧,即当为之。
天石曰:君若果有此盛举,请迟至二三十年之后,则我亦可拜领盛情也。
释中洲曰:我是真正高僧,请即为之,何如?不然则此二种沉魂滞魄何日而得解脱耶?
含徵曰:折柬虽具而未有定期,佳人亦复怨声载道,我恐非才子而冒为才子,非佳人而冒
为佳人,虽有十万八千母陀罗臂,亦不能具香厨法膳也,心斋以为然否?
释远峰曰:中洲和尚,不得夺我施主。
语堂曰:好和尚!我们常忘了和尚也是凡人。
I propose to hold a grand temple gathering for sacrifices to all the famous
beauties and all the great poets of the past, with absolutely free
intermingling of the men and women. When I find a first-class monk of real
learning, I am going to do it.
Tienchih: Wait another twenty or thirty years so that I can be counted among
the honored spirits.
[Monk] Chungchou: I am a first-class monk. Hurry up and do it. Their spirits
are waiting to be liberated from their netherworld troubles.
Yutang: What monks! It is difficult to bear in mind that monks are also human.
--
◢◣
█ ◢█◣
◢ ◣ ◤
; ;
◥=· = ◤
█ ◣●
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.038毫秒