English 版 (精华区)

发信人: palio (芷水), 信区: English
标  题: 《幽梦影》——林语堂译(73)
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年07月25日18:04:08 星期五), 站内信件


对渊博友如读异书,对风雅友如读名人诗文,对谨饬友如读圣贤经传,对滑稽友如读传奇
小说。
圣许曰:(读)这几种书亦如对这几种人矣。
竹坡曰:善于读书取友之言。
(注)圣许的评语似乎应加一"读"字于其首,才能配合张潮的意思,才可以说是这一条的
评语。

To talk with a learned friend is like reading a remarkable book; with a
romantic friend, like reading good prose and poetry; with an upright friend,
like reading the classics; with a humorous friend, like reading fiction.
Shengshu: To read these various kinds of books is also like talking to these
various kinds of friends.
Chupo: Such a statement comes from one who really appreciates books and
friends.

--
   ◢◣     
   █ ◢█◣
 ◢    ◣ ◤
  >  <       
◥=· = ◤   
   █ ◣●   

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:1.858毫秒