English 版 (精华区)
发信人: palio (芷水), 信区: English
标 题: 《幽梦影》——林语堂译(76)
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年07月26日18:03:23 星期六), 站内信件
求知己于朋友易,求知己于妻妾难,求知己于君臣则尤难之难。
名友曰:求知己于妾易,求知己于妻难,求知己于有妾之妻尤难。
竹坡曰:求知己于兄弟亦难。
含徵曰:求知己于鬼神则反易耳。
It is easier to find real understanding among friends than among one's
wife
and mistresses. Between a king and his ministers, such a close
understanding
is even more
rare.
Mingyu: It is more difficult to find understanding in one's wife than in
one's
mistress, and doubly difficult in a wife with a mistress in the
home.
Chupo: Such understanding is rare also between
brothers.
Hanchen: On the other hand, the gods and spirits seem to understand us
better.
--
◢◣
█ ◢█◣
◢ ◣ ◤
> <
◥=· = ◤
█ ◣●
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 172.16.6.47]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.090毫秒