English 版 (精华区)

发信人: palio (芷水), 信区: English
标  题: 《幽梦影》——林语堂译(82) 
发信站: 哈工大紫丁香 (Tue Jul 29 16:54:57 2003)


                                                                              
  
春雨宜读书,夏雨宜奕棋,秋雨宜检藏,冬雨宜饮酒。                              
  
星远曰:四时惟秋雨最难听。然予谓无分今雨旧雨,听之要皆宜于饮也。              
  
                                                                              
  
A rainy day in spring is suitable for reading; a rainy day in summer for      
  
playing chess; a rainy day in autumn for going over things in the trunks or   
  
in the attic; and that in winter for a good drink.                            
  
Shingyuan: Among rains in the four seasons, that in autumn is most difficult  
  
to bear. But irrespective of season, the sound of rain is always good for a   
  
drink.              
--
   ◢◣      
   █ ◢█◣ 
 ◢    ◣ ◤ 
  ;   ;      
◥=· = ◤   
   █ ◣●   

※ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn [FROM: 172.16.6.47]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.001毫秒