English 版 (精华区)
发信人: palio (芷水), 信区: English
标 题: 《幽梦影》——林语堂译(82)
发信站: 哈工大紫丁香 (Tue Jul 29 16:54:57 2003)
春雨宜读书,夏雨宜奕棋,秋雨宜检藏,冬雨宜饮酒。
星远曰:四时惟秋雨最难听。然予谓无分今雨旧雨,听之要皆宜于饮也。
A rainy day in spring is suitable for reading; a rainy day in summer for
playing chess; a rainy day in autumn for going over things in the trunks or
in the attic; and that in winter for a good drink.
Shingyuan: Among rains in the four seasons, that in autumn is most difficult
to bear. But irrespective of season, the sound of rain is always good for a
drink.
--
◢◣
█ ◢█◣
◢ ◣ ◤
; ;
◥=· = ◤
█ ◣●
※ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn [FROM: 172.16.6.47]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.001毫秒