English 版 (精华区)
发信人: ciel (不知所措), 信区: English
标 题: Bible-Luke(15)
发信站: 哈工大紫丁香 (2004年04月04日16:52:42 星期天), 站内信件
路加福音
15:1 众税吏和罪人,都挨近耶稣要听他讲道。
Now the tax collectors and 'sinners' were all gathering around to hear him.
15:2 法利赛人和文士,私下议论说,这个人接待罪人,又同他们吃饭。
But the Pharisees and the teachers of the law muttered, 'This man welcomes
sinners and eats with them.'
15:3 耶稣就用比喻,说,
Then Jesus told them this parable:
15:4 你们中间谁有一百只羊,失去一只,不把这九十九只撇在旷野,去找那失去的羊直
到找着呢?
'Suppose one of you has a hundred sheep and loses one of them. Does he not
leave the ninety-nine in the open country and go after the lost sheep until
he finds it?
15:5 找着了,就欢欢喜喜地扛在肩上,回到家里。
And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders
15:6 就请朋友邻舍来,对他们说,我失去的羊已经找着了,你们和我一同欢喜吧。
and goes home. Then he calls his friends and neighbors together and says,
`Rejoice with me; I have found my lost sheep.'
15:7 我告诉你们,一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,较比为九十九个不用悔改
的义人,欢喜更大。
I tell you that in the same way there will be more rejoicing in heaven over
one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who do not
need to repent.
15:8 或是一个妇人,有十块钱,若失落一块,岂不点上灯,打扫屋子,细细的找,直到
找着吗?
'Or suppose a woman has ten silver coins and loses one. Does she not light a
lamp, sweep the house and search carefully until she finds it?
15:9 找着了,就请朋友邻舍来,对他们说,我失落的那块钱已经找着了,你们和我一同
欢喜吧。
And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says,
`Rejoice with me; I have found my lost coin.'
15:10 我告诉你们,一个罪人悔改,在神的使者面前,也是这样为他欢喜。
In the same way, I tell you, there is rejoicing in the presence of the angels
of God over one sinner who repents.'
15:11 耶稣又说,一个人有两个儿子。
Jesus continued: 'There was a man who had two sons.
15:12 小儿子对父亲说,父亲,请你把我应得的家业分给我。他父亲就把产业分给他们。
The younger one said to his father, `Father, give me my share of the estate.'
So he divided his property between them.
15:13 过了不多几日,小儿子就把他一切所有的,都收拾起来,往远方去了。在那里任意
放荡,浪费赀财。
'Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a
distant country and there squandered his wealth in wild living.
15:14 既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,就穷苦起来。
After he had spent everything, there was a severe famine in that whole
country, and he began to be in need.
15:15 于是去投靠那地方的一个人,那人打发他到田里去放猪。
So he went and hired himself out to a citizen of that country, who sent him
to his fields to feed pigs.
15:16 他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥。也没有人给他。
He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no
one gave him anything.
15:17 他醒悟过来,就说,我父亲有多少的雇工,口粮有余,我倒在这里饿死吗?
'When he came to his senses, he said, `How many of my father's hired men have
food to spare, and here I am starving to death!
15:18 我要起来,到我父亲那里去,向他说,父亲,我得罪了天,又得罪了你。
I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned
against heaven and against you.
15:19 从今以后,我不配称为你的儿子,把我当作一个雇工吧。
I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired
men.'
15:20 于是起来往他父亲那里去。相离还远,他父亲看见,就动了慈心,跑去抱着他的颈
项,连连与他亲嘴。
So he got up and went to his father. 'But while he was still a long way off,
his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son,
threw his arms around him and kissed him.
15:21 儿子说,父亲,我得罪了天,又得罪了你,从今以后,我不配称为你的儿子。
'The son said to him, `Father, I have sinned against heaven and against you.
I am no longer worthy to be called your son. '
15:22 父亲却吩咐仆人说,把那上好的袍子快拿出来给他穿。把戒指戴在他指头上。把鞋
穿在他脚上。
'But the father said to his servants, `Quick! Bring the best robe and put it
on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet.
15:23 把那肥牛犊牵来宰了,我们可以吃喝快乐。
Bring the fattened calf and kill it. Let's have a feast and celebrate.
15:24 因为我这个儿子,是死而复活,失而又得的。他们就快乐起来。
For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.'
So they began to celebrate.
15:25 那时,大儿子正在田里。他回来离家不远,听见作乐跳舞的声音。
'Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he
heard music and dancing.
15:26 便叫过一个仆人来,问是什么事。
So he called one of the servants and asked him what was going on.
15:27 仆人说,你兄弟来了。你父亲,因为得他无灾无病地回来,把肥牛犊宰了。
`Your brother has come,' he replied, `and your father has killed the fattened
calf because he has him back safe and sound.'
15:28 大儿子却生气,不肯进去。他父亲就出来劝他。
'The older brother became angry and refused to go in. So his father went out
and pleaded with him.
15:29 他对父亲说,我服事你这多年,从来没有违背过你的命。你并没有给我一只山羊羔
,叫我和朋友,一同快乐。
But he answered his father, `Look! All these years I've been slaving for you
and never disobeyed your orders. Yet you never gave me even a young goat so I
could celebrate with my friends.
15:30 但你这个儿子,和娼妓吞尽了你的产业,他一来了,你倒为他宰了肥牛犊。
But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes
comes home, you kill the fattened calf for him!'
15:31 父亲对他说,儿阿,你常和我同在,我一切所有的,都是你的。
'`My son,' the father said, `you are always with me, and everything I have is
yours.
15:32 只是你这个兄弟是死而复活,失而又得的,所以我们理当欢喜快乐。
But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead
and is alive again; he was lost and is found.''
--
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.228.216]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.472毫秒