English 版 (精华区)

发信人: ciel (不知所措), 信区: English
标  题: Bible-Luke(15)
发信站: 哈工大紫丁香 (2004年04月04日16:52:42 星期天), 站内信件

路加福音

15:1   众税吏和罪人,都挨近耶稣要听他讲道。
Now the tax collectors and 'sinners' were all gathering around to hear him. 


15:2   法利赛人和文士,私下议论说,这个人接待罪人,又同他们吃饭。
But the Pharisees and the teachers of the law muttered, 'This man welcomes 
sinners and eats with them.' 


15:3   耶稣就用比喻,说,
Then Jesus told them this parable: 


15:4   你们中间谁有一百只羊,失去一只,不把这九十九只撇在旷野,去找那失去的羊直
到找着呢?
'Suppose one of you has a hundred sheep and loses one of them. Does he not 
leave the ninety-nine in the open country and go after the lost sheep until 
he finds it? 


15:5   找着了,就欢欢喜喜地扛在肩上,回到家里。
And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders 


15:6   就请朋友邻舍来,对他们说,我失去的羊已经找着了,你们和我一同欢喜吧。
and goes home. Then he calls his friends and neighbors together and says, 
`Rejoice with me; I have found my lost sheep.' 


15:7   我告诉你们,一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,较比为九十九个不用悔改
的义人,欢喜更大。
I tell you that in the same way there will be more rejoicing in heaven over 
one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who do not 
need to repent. 


15:8   或是一个妇人,有十块钱,若失落一块,岂不点上灯,打扫屋子,细细的找,直到
找着吗?
'Or suppose a woman has ten silver coins and loses one. Does she not light a 
lamp, sweep the house and search carefully until she finds it? 


15:9   找着了,就请朋友邻舍来,对他们说,我失落的那块钱已经找着了,你们和我一同
欢喜吧。
And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, 
`Rejoice with me; I have found my lost coin.' 


15:10 我告诉你们,一个罪人悔改,在神的使者面前,也是这样为他欢喜。
In the same way, I tell you, there is rejoicing in the presence of the angels 
of God over one sinner who repents.' 


15:11 耶稣又说,一个人有两个儿子。
Jesus continued: 'There was a man who had two sons. 


15:12 小儿子对父亲说,父亲,请你把我应得的家业分给我。他父亲就把产业分给他们。
The younger one said to his father, `Father, give me my share of the estate.' 
So he divided his property between them. 


15:13 过了不多几日,小儿子就把他一切所有的,都收拾起来,往远方去了。在那里任意
放荡,浪费赀财。
'Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a 
distant country and there squandered his wealth in wild living. 


15:14 既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,就穷苦起来。
After he had spent everything, there was a severe famine in that whole 
country, and he began to be in need. 


15:15 于是去投靠那地方的一个人,那人打发他到田里去放猪。
So he went and hired himself out to a citizen of that country, who sent him 
to his fields to feed pigs. 


15:16 他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥。也没有人给他。
He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no 
one gave him anything. 


15:17 他醒悟过来,就说,我父亲有多少的雇工,口粮有余,我倒在这里饿死吗?
'When he came to his senses, he said, `How many of my father's hired men have 
food to spare, and here I am starving to death! 


15:18 我要起来,到我父亲那里去,向他说,父亲,我得罪了天,又得罪了你。
I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned 
against heaven and against you. 


15:19 从今以后,我不配称为你的儿子,把我当作一个雇工吧。
I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired 
men.' 


15:20 于是起来往他父亲那里去。相离还远,他父亲看见,就动了慈心,跑去抱着他的颈
项,连连与他亲嘴。
So he got up and went to his father. 'But while he was still a long way off, 
his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, 
threw his arms around him and kissed him. 


15:21 儿子说,父亲,我得罪了天,又得罪了你,从今以后,我不配称为你的儿子。
'The son said to him, `Father, I have sinned against heaven and against you. 
I am no longer worthy to be called your son. ' 


15:22 父亲却吩咐仆人说,把那上好的袍子快拿出来给他穿。把戒指戴在他指头上。把鞋
穿在他脚上。
'But the father said to his servants, `Quick! Bring the best robe and put it 
on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet. 


15:23 把那肥牛犊牵来宰了,我们可以吃喝快乐。
Bring the fattened calf and kill it. Let's have a feast and celebrate. 


15:24 因为我这个儿子,是死而复活,失而又得的。他们就快乐起来。
For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.' 
So they began to celebrate. 


15:25 那时,大儿子正在田里。他回来离家不远,听见作乐跳舞的声音。
'Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he 
heard music and dancing. 


15:26 便叫过一个仆人来,问是什么事。
So he called one of the servants and asked him what was going on. 


15:27 仆人说,你兄弟来了。你父亲,因为得他无灾无病地回来,把肥牛犊宰了。
`Your brother has come,' he replied, `and your father has killed the fattened 
calf because he has him back safe and sound.' 


15:28 大儿子却生气,不肯进去。他父亲就出来劝他。
'The older brother became angry and refused to go in. So his father went out 
and pleaded with him. 


15:29 他对父亲说,我服事你这多年,从来没有违背过你的命。你并没有给我一只山羊羔
,叫我和朋友,一同快乐。
But he answered his father, `Look! All these years I've been slaving for you 
and never disobeyed your orders. Yet you never gave me even a young goat so I 
could celebrate with my friends. 


15:30 但你这个儿子,和娼妓吞尽了你的产业,他一来了,你倒为他宰了肥牛犊。
But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes 
comes home, you kill the fattened calf for him!' 


15:31 父亲对他说,儿阿,你常和我同在,我一切所有的,都是你的。
'`My son,' the father said, `you are always with me, and everything I have is 
yours. 


15:32 只是你这个兄弟是死而复活,失而又得的,所以我们理当欢喜快乐。
But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead 
and is alive again; he was lost and is found.''
 

--
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.228.216]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.115毫秒