English 版 (精华区)

作  家: oli (西西 ) on board 'english'
题  目: Creat(17) (转载)
来  源: 哈尔滨紫丁香站
日  期: Sun May  4 17:00:00 1997
出  处: bbs@bbs.orange.sjtu.edu.cn

发信人: hhr (Gemhalo), 信区: English
标  题: Creat(17)
发信站: 饮水思源站 (Thu May  1 05:16:26 1997) , 转信

标  题: Creat(17)
发信站: 鼓浪听涛 (Wed Apr 30 14:03:57 1997)

第十七章                         CHAPTER 17
  1 亚伯兰年九十九岁的时候、耶和   1 And when Abram was ninety years old and
华向他显现、对他说、我是全能的  nine, the LORD appeared to Abram, and said unto
神、你当在我面前作完全人。       him, I am the Almighty God; walk before me, and
                                 be thou perfect.
  2 我就与你立约、使你的後裔极其   2 And I will make my covenant between me and
繁多。                           thee, and will multiply thee exceedingly.
  3 亚伯兰俯伏在地、 神又对他说   3 And Abram fell on his face: and God talked
、                               with him, saying,
  4 我与你立约、你要作多国的父。   4 As for me, behold, my covenant is with
                                 thee, and thou shalt be a father of many
                                 nations.
  5 从此以後、你的名不再叫亚伯兰   5 Neither shall thy name any more be called
、要叫亚伯拉罕、因为我已立你作多 Abram, but thy name shall be Abraham; for a
国的父。                         father of many nations have I made thee.
  6 我必使你的後裔极其繁多、国度   6 And I will make thee exceeding fruitful,
从你而立、君王从你而出。         and I will make nations of thee, and kings
                                 shall come out of thee.
  7 我要与你并你世世代代的後裔坚   7 And I will establish my covenant between me
立我的约、作永远的约、是要作你和 and thee and thy seed after thee in their
你後裔的 神。                   generations for an everlasting covenant, to be
                                 a God unto thee, and to thy seed after thee.
  8 我要将你现在寄居的地、就是迦   8 And I will give unto thee, and to thy seed
南全地、赐给你和你的後裔、永远为 after thee, the land wherein thou art a
业.我也必作他们的 神。         stranger, all the land of Canaan, for an
                                 everlasting possession; and I will be their
                                 God.
  9  神又对亚伯拉罕说、你和你的   9 And God said unto Abraham, Thou shalt keep
後裔必世世代代遵守我的约。       my covenant therefore, thou, and thy seed after
                                 thee in their generations.
 10 你们所有的男子、都要受割礼、  10 This is my covenant, which ye shall keep,
这就是我与你、并你的後裔所立的约 between me and you and thy seed after thee;
、是你们所当遵守的。             Every man child among you shall be circumcised.
 11 你们都要受割礼.〔受割礼原文  11 And ye shall circumcise the flesh of your
作割阳皮十四二十三二十四二十五节 foreskin; and it shall be a token of the
同〕这是我与你们立约的证据。     covenant betwixt me and you.
 12 你们世世代代的男子、无论是家  12 And he that is eight days old shall be
里生的、是在你後裔之外用银子从外 circumcised among you, every man child in your
人买的、生下来第八日、都要受割礼 generations, he that is born in the house, or
。                               bought with money of any stranger, which is not
                                 of thy seed.
 13 你家里生的、和你用银子买的、  13 He that is born in thy house, and he that
都必须受割礼.这样、我的约就立在 is bought with thy money, must needs be
你们肉体上、作永远的约。         circumcised: and my covenant shall be in your
                                 flesh for an everlasting covenant.
 14 但不受割礼的男子、必从民中剪  14 And the uncircumcised man child whose flesh
除、因他背了我的约。             of his foreskin is not circumcised, that soul
                                 shall be cut off from his people; he hath
                                 broken my covenant.
 15  神又对亚伯拉罕说、你的妻子  15 And God said unto Abraham, As for Sarai thy
撒莱、不可再叫撒莱、他的名要叫撒 wife, thou shalt not call her name Sarai, but
拉。                             Sarah shall her name be.
 16 我必赐福给他、也要使你从他得  16 And I will bless her, and give thee a son
一个儿子、我要赐福给他、他也要作 also of her: yea, I will bless her, and she
多国之母、必有百姓的君王从他而出 shall be a mother of nations; kings of people
。                               shall be of her.
 17 亚伯拉罕就俯伏在地喜笑、心里  17 Then Abraham fell upon his face, and
说、一百岁的人、还能得孩子麽.撒 laughed, and said in his heart, Shall a child
拉已经九十岁了、还能生养麽。     be born unto him that is an hundred years old?
                                 and shall Sarah, that is ninety years old,
                                 bear?
 18 亚伯拉罕对 神说、但愿以实玛  18 And Abraham said unto God, O that Ishmael
利活在你面前。                   might live before thee!
 19  神说、不然、你妻子撒拉要给  19 And God said, Sarah thy wife shall bear
你生一个儿子、你要给他起名叫以撒 thee a son indeed; and thou shalt call his name
、我要与他坚定所立的约、作他後裔 Isaac: and I will establish my covenant with
永远的约。                       him for an everlasting covenant, and with his
                                 seed after him.
 20 至於以实玛利、我也应允你、我  20 And as for Ishmael, I have heard thee:
必赐福给他、使他昌盛极其繁多、他 Behold, I have blessed him, and will make him
必生十二个族长、我也要使他成为大 fruitful, and will multiply him exceedingly;
国。                             twelve princes shall he beget, and I will make
                                 him a great nation.
 21 到明年这时节、撒拉必给你生以  21 But my covenant will I establish with
撒、我要与他坚定所立的约。       Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this
                                 set time in the next year.
 22  神和亚伯拉罕说完了话、就离  22 And he left off talking with him, and God
开他上升去了。                   went up from Abraham.
 23 正当那日、亚伯拉罕遵著 神的  23 And Abraham took Ishmael his son, and all
命、给他的儿子以实玛利和家里的一 that were born in his house, and all that were
切男子、无论是在家里生的、是用银 bought with his money, every male among the men
子买的、都行了割礼。             of Abraham's house; and circumcised the flesh
                                 of their foreskin in the selfsame day, as God
                                 had said unto him.
 24 亚伯拉罕受割礼的时候、年九十  24 And Abraham was ninety years old and nine,
九岁。                           when he was circumcised in the flesh of his
                                 foreskin.
 25 他儿子以实玛利受割礼的时候、  25 And Ishmael his son was thirteen years old,
年十三岁。                       when he was circumcised in the flesh of his
                                 foreskin.
 26 正当那日、亚伯拉罕和他儿子以  26 In the selfsame day was Abraham
实玛利、一同受了割礼。           circumcised, and Ishmael his son.
 27 家里所有的人、无论是在家里生  27 And all the men of his house, born in the
的、是用银子从外人买的、也都一同 house, and bought with money of the stranger,
受了割礼。                       were circumcised with him.


--
※ 来源:.鼓浪听涛 bbs.xmu.edu.cn.[FROM: 210.34.3.59]
--
※ 来源:·饮水思源站 bbs.sjtu.edu.cn·[FROM: hhr.bbs@bbs.xmu.edu.]

--
※ 来源:·哈尔滨紫丁香站 bbs1.hit.edu.cn·[FROM: bbs@bbs.orange.sjtu.] 
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:214.564毫秒