English 版 (精华区)

作  家: oli (西西 ) on board 'english'
题  目: Creat(38)
来  源: 哈尔滨紫丁香站
日  期: Mon May  5 08:54:54 1997
出  处: bbs@bbs.orange.sjtu.edu.cn

发信人: hhr (Gemhalo), 信区: English
标  题: Creat(38)
发信站: 饮水思源站 (Thu May  1 05:22:12 1997) , 转信

标  题: Creat(38)
发信站: 鼓浪听涛 (Wed Apr 30 17:10:48 1997)

第三十八章                       CHAPTER 38
  1 那时犹大离开他弟兄下去、到一   1 And it came to pass at that time, that
个亚杜兰人名叫希拉的家里去。     Judah went down from his brethren, and turned
                                 in to a certain Adullamite, whose name was
                                 Hirah.
  2 犹大在那里看见一个迦南人名叫   2 And Judah saw there a daughter of a certain
书亚的女儿、就娶他为妻、与他同房 Canaanite, whose name was Shuah; and he took
、                               her, and went in unto her.
  3 他就怀孕生了儿子、犹大给他起   3 And she conceived, and bare a son; and he
名叫珥。                         called his name Er.
  4 他又怀孕生了儿子、母亲给他起   4 And she conceived again, and bare a son;
名叫俄南。                       and she called his name Onan.
  5 他复又生了儿子、给他起名叫示   5 And she yet again conceived, and bare a
拉.他生示拉的时候、犹大正在基悉 son; and called his name Shelah: and he was at
。                               Chezib, when she bare him.
  6 犹大为长子珥娶妻、名叫他玛。   6 And Judah took a wife for Er his firstborn,
                                 whose name was Tamar.
  7 犹大的长子珥在耶和华眼中看为   7 And Er, Judah's firstborn, was wicked in
恶、耶和华就叫他死了。           the sight of the LORD; and the LORD slew him.
  8 犹大对俄南说、你当与你哥哥的   8 And Judah said unto Onan, Go in unto thy
妻子同房、向他尽你为弟的本分、为 brother's wife, and marry her, and raise up
你哥哥生子立後。                 seed to thy brother.
  9 俄南知道生子不归自己、所以同   9 And Onan knew that the seed should not be
房的时候、便遗在地、免得给他哥哥 his; and it came to pass, when he went in unto
留後。                           his brother's wife, that he spilled it on the
                                 ground, lest that he should give seed to his
                                 brother.
 10 俄南所作的、在耶和华眼中看为  10 And the thing which he did displeased the
恶、耶和华也就叫他死了。         LORD: wherefore he slew him also.
 11 犹大心里说、恐怕示拉也死、像  11 Then said Judah to Tamar his daughter in
他两个哥哥一样、就对他儿妇他玛说 law, Remain a widow at thy father's house, till
、你去、在你父亲家里守寡、等我儿 Shelah my son be grown: for he said, Lest
子示拉长大.他玛就回去住在他父亲 peradventure he die also, as his brethren did.
家里。                           And Tamar went and dwelt in her father's house.
 12 过了许久、犹大的妻子书亚的女  12 And in process of time the daughter of
儿死了、犹大得了安慰、就和他朋友 Shuah Judah's wife died; and Judah was
亚杜兰人希拉上亭拿去、到他剪羊毛 comforted, and went up unto his sheepshearers
的人那里。                       to Timnath, he and his friend Hirah the
                                 Adullamite.
 13 有人告诉他玛说、你的公公上亭  13 And it was told Tamar, saying, Behold thy
拿剪羊毛去了。                   father in law goeth up to Timnath to shear his
                                 sheep.
 14 他玛见示拉已经长大、还没有娶  14 And she put her widow's garments off from
他为妻、就脱了他作寡妇的衣裳、用 her, and covered her with a vail, and wrapped
帕子蒙著脸、又遮住身体、坐在亭拿 herself, and sat in an open place, which is by
路上的伊拿印城门口。             the way to Timnath; for she saw that Shelah was
                                 grown, and she was not given unto him to wife.
 15 犹大看见他、以为是妓女、因为  15 When Judah saw her, he thought her to be an
他蒙著脸。                       harlot; because she had covered her face.
 16 犹大就转到他那里去说、来罢、  16 And he turned unto her by the way, and
让我与你同寝.他原不知道是他的儿 said, Go to, I pray thee, let me come in unto
妇。他玛说、你要与我同寝、把甚麽 thee; (for he knew not that she was his
给我呢。                         daughter in law.) And she said, What wilt thou
                                 give me, that thou mayest come in unto me?
 17 犹大说、我从羊群里取一只山羊  17 And he said, I will send thee a kid from
羔打发人送来给你.他玛说、在未送 the flock. And she said, Wilt thou give me a
以先、你愿意给我一个当头麽。     pledge, till thou send it?
 18 他说、我给你甚麽当头呢、他玛  18 And he said, What pledge shall I give thee?
说、你的印、你的带子、和你手里的 And she said, Thy signet, and thy bracelets,
杖。犹大就给了他、与他同寝.他就 and thy staff that is in thine hand. And he
从犹大怀了孕。                   gave it her, and came in unto her, and she
                                 conceived by him.
 19 他玛起来走了、除去帕子、仍旧  19 And she arose, and went away, and laid by
穿上作寡妇的衣裳。               her vail from her, and put on the garments of
                                 her widowhood.
 20 犹大托他朋友亚杜兰人、送一只  20 And Judah sent the kid by the hand of his
山羊羔去、要从那女人手里取回当头 friend the Adullamite, to receive his pledge
来、却找不著他、                 from the woman's hand: but he found her not.
 21 就问那地方的人说、伊拿印路旁  21 Then he asked the men of that place,
的妓女在那里、他们说、这里并没有 saying, Where is the harlot, that was openly by
妓女。                           the way side? And they said, There was no
                                 harlot in this place.
 22 他回去见犹大说、我没有找著他  22 And he returned to Judah, and said, I
、并且那地方的人说、这里没有妓女 cannot find her; and also the men of the place
。                               said, that there was no harlot in this place.
 23 犹大说、我把这山羊羔送去了、  23 And Judah said, Let her take it to her,
你竟找不著他、任凭他拿去罢、免得 lest we be shamed: behold, I sent this kid, and
我们被羞辱。                     thou hast not found her.
 24 约过了三个月、有人告诉犹大说  24 And it came to pass about three months
、你的儿妇他玛作了妓女、且因行淫 after, that it was told Judah, saying, Tamar
有了身孕.犹大说、拉出他来把他烧 thy daughter in law hath played the harlot; and
了。                             also, behold, she is with child by whoredom.
                                 And Judah said, Bring her forth, and let her be
                                 burnt.
 25 他玛被拉出来的时候、便打发人  25 When she was brought forth, she sent to her
去见他公公、对他说、这些东西是谁 father in law, saying, By the man, whose these
的、我就是从谁怀的孕、请你认一认 are, am I with child: and she said, Discern, I
、这印、和带子、并杖、都是谁的。 pray thee, whose are these, the signet, and
                                 bracelets, and staff.
 26 犹大承认说、他比我更有义、因  26 And Judah acknowledged them, and said, She
为我没有将他给我的儿子示拉.从此 hath been more righteous than I; because that I
犹大不再与他同寝了。             gave her not to Shelah my son. And he knew her
                                 again no more.
 27 他玛将要生产、不料他腹里是一  27 And it came to pass in the time of her
对双生.                         travail, that, behold, twins were in her womb.
 28 到生产的时候、一个孩子伸出一  28 And it came to pass, when she travailed,
只手来、收生婆拿红线拴在他手上、 that the one put out his hand: and the midwife
说、这是头生的。                 took and bound upon his hand a scarlet thread,
                                 saying, This came out first.
 29 随後这孩子把手收回去、他哥哥  29 And it came to pass, as he drew back his
生出来了、收生婆说、你为甚麽抢著 hand, that, behold, his brother came out: and
来呢、因此给他起名叫法勒斯。     she said, How hast thou broken forth? this
                                 breach be upon thee: therefore his name was
                                 called Pharez.
 30 後来他兄弟那手上有红线的、也  30 And afterward came out his brother, that
生出来、就给他起名叫谢拉。       had the scarlet thread upon his hand: and his
                                 name was called Zarah.


--
※ 来源:.鼓浪听涛 bbs.xmu.edu.cn.[FROM: SunLAB.xmu.edu.]
--
※ 来源:·饮水思源站 bbs.sjtu.edu.cn·[FROM: hhr.bbs@bbs.xmu.edu.]

--
※ 来源:·哈尔滨紫丁香站 bbs1.hit.edu.cn·[FROM: bbs@bbs.orange.sjtu.] 
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:229.369毫秒