English 版 (精华区)

发信人: icecap (暖暖), 信区: English
标  题: Bible-Genesis(20)
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年07月06日22:14:28 星期天), 站内信件

20:1 亚伯拉罕从那里向南地迁去,寄居在加低斯和书珥中间的基拉耳。
And Abraham journeyed from thence toward the south country, and dwelled betw
een Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar.

20:2 亚伯拉罕称他的妻撒拉为妹子,基拉耳王亚比米勒差人把撒拉取了去。
And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister: and Abimelech king of 
Gerar sent, and took Sarah.

20:3 但夜间神来在梦中对亚比米勒说,你是个死人哪,因为你取了那女人来。她原是别
人的妻子。
But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, Behold, thou
 art but a dead man, for the woman which thou hast taken; for she is a man's
 wife.

20:4 亚比米勒却还没有亲近撒拉。他说,主阿,连有义的国,你也要毁灭吗。
But Abimelech had not come near her: and he said, LORD, wilt thou slay also 
a righteous nation?

20:5 那人岂不是自己对我说,她是我的妹子吗。就是女人也自己说,他是我的哥哥。我
作这事是心正手洁的。
Said he not unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is
 my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I d
one this.

20:6 神在梦中对他说,我知道你作这事是心中正直。我也拦阻了你,免得你得罪我,所
以我不容你沾着她。
And God said unto him in a dream, Yea, I know that thou didst this in the in
tegrity of thy heart; for I also withheld thee from sinning against me: ther
efore suffered I thee not to touch her.

20:7 现在你把这人的妻子归还他。因为他是先知,他要为你祷告,使你存活。你若不归
还他,你当知道,你和你所有的人都必要死。
Now therefore restore the man his wife; for he is a prophet, and he shall pr
ay for thee, and thou shalt live: and if thou restore her not, know thou tha
t thou shalt surely die, thou, and all that are thine.

20:8 亚比米勒清早起来,召了众臣仆来,将这些事都说给他们听,他们都甚惧怕。
Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, 
and told all these things in their ears: and the men were sore afraid.

20:9 亚比米勒召了亚伯拉罕来,对他说,你怎吗向我这样行呢。我在什么事上得罪了你
,你竟使我和我国里的人陷在大罪里。你向我行不当行的事了。
Then Abimelech called Abraham, and said unto him, What hast thou done unto u
s? and what have I offended thee, that thou hast brought on me and on my kin
gdom a great sin? thou hast done deeds unto me that ought not to be done.

20:10 亚比米勒又对亚伯拉罕说,你见了什么才作这事呢。
And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this 
thing?

20:11 亚伯拉罕说,我以为这地方的人总不惧怕神,必为我妻子的缘故杀我。
And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this p
lace; and they will slay me for my wife's sake.

20:12 况且她也实在是我的妹子。她与我是同父异母,后来作了我的妻子。
And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not t
he daughter of my mother; and she became my wife.

20:13 当神叫我离开父家,飘流在外的时候,我对她说,我们无论走到什么地方,你可

And it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, th
at I said unto her, This is thy kindness which thou shalt shew unto me; at e
very place whither we shall come, say of me, He is my brother.

20:14 亚比米勒把牛,羊,仆婢赐给亚伯拉罕,又把他的妻子撒拉归还他。
And Abimelech took sheep, and oxen, and menservants, and womenservants, and 
gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife.

20:15 亚比米勒又说,看哪,我的地都在你面前,你可以随意居住。
And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth 
thee.

20:16 又对撒拉说,我给你哥哥一千银子,作为你在合家人面前哨羞的(羞原文作眼)
,你就在众人面前没有不是了。
And unto Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand pieces o
f silver: behold, he is to thee a covering of the eyes, unto all that are wi
th thee, and with all other: thus she was reproved.

20:17 亚伯拉罕祷告神,神就医好了亚比米勒和他的妻子,并他的众女仆,她们便跑生

So Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his 
maidservants; and they bare children.

20:18 因耶和华为亚伯拉罕的妻子撒拉的缘故,已经使亚比米勒家中的妇人不能生育。

For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, bec
ause of Sarah Abraham's wife.

--
╔      ╗  ╔╗╔══╮
║╭    ║╗╔╬╠══╣  
╰╚══╣║║║╚══☆  
║    ╔║╯║║║══║  
║    ║║║║║║══║  
╰╚═╯╝╝╰╚╚══╝  

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 218.10.237.79]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.530毫秒