English 版 (精华区)

发信人: icecap (暖暖), 信区: English
标  题: Bible-Genesis(25)
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年07月30日08:24:19 星期三), 站内信件

25:1 亚伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。
Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.

25:2 基土拉给他生了心兰,约珊,米但,米甸,伊施巴,和书亚。
And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and
 Shuah.

25:3 约珊生了示巴和底但。底但的子孙是亚书利族,利都是族,和利乌米族。
And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and
 Letushim, and Leummim.

25:4 米甸的儿子是以法,以弗,哈诺,亚比大,和以勒大。这都是基土拉的子孙。
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abidah, and Eldaah
. All these were the children of Keturah.

25:5 亚伯拉罕将一切所有的都给了以撒。
And Abraham gave all that he had unto Isaac.

25:6 亚伯拉罕把财物分给他庶出的众子,趁着自己还在世的时候打发他们离开他的儿子
以撒,往东方去。
But unto the sons of the concubines, which Abraham had, Abraham gave gifts, 
and sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto th
e east country.

25:7 亚伯拉罕一生的年日是一百七十五岁。
And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, an hun
dred threescore and fifteen years.

25:8 亚伯拉罕寿高年迈,气绝而死,归到他列祖(原文作本民)那里。
Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and 
full of years; and was gathered to his people.

25:9 他两个儿子以撒,以实玛利把他埋葬在麦比拉洞里。这洞在幔利前,赫人琐辖的儿
子以弗仑的田中,
And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the f
ield of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;

25:10 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham bur
ied, and Sarah his wife.

25:11 亚伯拉罕死了以后,神赐福给他的儿子以撒。以撒靠近庇耳拉海莱居住。
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isa
ac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.

25:12 撒拉的使女埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子是以实玛利。
Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyp
tian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham:

25:13 以实玛利儿子们的名字,按着他们的家谱记在下面。以实玛利的长子是尼拜约,
又有基达,亚德别,米比衫,
And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to
 their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbee
l, and Mibsam,

25:14 米施玛,度玛,玛撒,
And Mishma, and Dumah, and Massa,

25:15 哈大,提玛,伊突,拿非施,基底玛。
Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah:

25:16 这是以实玛利众子的名字,照着他们的村庄,营寨,作了十二族的族长。
These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, an
d by their castles; twelve princes according to their nations.

25:17 以实玛利享寿一百三十七岁,气绝而死,归到他列祖(原文作本民)那里。
And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and se
ven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his peop
le.

25:18 他子孙的住处在他众弟兄东边,从哈腓拉直到埃及前的书珥,正在亚述的道上。

And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest t
oward Assyria: and he died in the presence of all his brethren.

25:19 亚伯拉罕的儿子以撒的后代记在下面。亚伯拉罕生以撒。
And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac:

25:20 以撒娶利百加为妻的时候正四十岁。利百加是巴旦亚兰地的亚兰人彼土利的女儿
,是亚兰人拉班的妹子。
And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of 
Bethuel the Syrian of Padanaram, the sister to Laban the Syrian.

25:21 以撒因他妻子不生育,就为她祈求耶和华。耶和华应允他的祈求,他的妻子利百
加就怀了孕。
And Isaac intreated the LORD for his wife, because she was barren: and the L
ORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived.

25:22 孩子们在她腹中彼此相争,她就说,若是这样,我为什么活着呢(或作我为什么
如此呢)。她就去求问耶和华。
And the children struggled together within her; and she said, If it be so, w
hy am I thus? And she went to enquire of the LORD.

25:23 耶和华对她说,两国在你腹内。两族要从你身上出来。这族必强于那族。将来大
的要服事小的。
And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of p
eople shall be separated from thy bowels; and the one people shall be strong
er than the other people; and the elder shall serve the younger.

25:24 生产的日子到了,腹中果然是双子。
And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins i
n her womb.

25:25 先产的身体发红,浑身有毛,如同皮衣,他们就给他起名叫以扫(以扫就是有毛
的意思)。
And the first came out red, all over like an hairy garment; and they called 
his name Esau.

25:26 随后又生了以扫的兄弟,手抓住以扫的脚跟,因此给他起名叫雅各(雅各就是抓
住的意思)。利百加生下两个儿子的时候,以撒年正六十岁。
And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau's heel; 
and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she b
are them.

25:27 两个孩子渐渐长大,以扫善于打猎,常在田野。雅各为人安静,常住在帐棚里。

And the boys grew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Ja
cob was a plain man, dwelling in tents.

25:28 以撒爱以扫,因为常吃他的野味。利百加却爱雅各。
And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved J
acob.

25:29 有一天,雅各熬汤,以扫从田野回来累昏了。
And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:

25:30 以扫对雅各说,我累昏了,求你把这红汤给我喝。因此以扫又叫以东(以东就是
红的意思)。
And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; fo
r I am faint: therefore was his name called Edom.

25:31 雅各说,你今日把长子的名分卖给我吧。
And Jacob said, Sell me this day thy birthright.

25:32 以扫说,我将要死,这长子的名分于我有什么益处呢。
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this 
birthright do to me?

25:33 雅各说,你今日对我起誓吧。以扫就对他起了誓,把长子的名分卖给雅各。
And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his
 birthright unto Jacob.

25:34 于是雅各将饼和红豆汤给了以扫,以扫吃了喝了,便起来走了。这就是以扫轻看
了他长子的名分。
Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink
, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.

--
  Everyday we have
  is one more than we deserve
  

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 218.10.237.142]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:4.596毫秒