English 版 (精华区)

旧约 -- 出埃及记(exodus) -- 第 25 章 ( 本篇共有 40 章 )  
 
 
25:1 耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto voses, saying, 
 
 
25:2 你告诉以色列人当为我送礼物来,凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。
Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of eVery man that giVeth it willingly with his heart ye shall take my offering. 
 
 
25:3 所要收的礼物,就是金,银,铜,
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silVer, and brass, 
 
 
25:4 蓝色,紫色,朱红色线,细麻,山羊毛,
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, 
 
 
25:5 染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood, 
 

 
25:6 点灯的油并作膏油和香的香料,
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, 
 
 
25:7 红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate. 
 
 
25:8 又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. 
 
 
25:9 制造帐幕和其中的一切器具都要照我所指示你的样式。
According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, eVen so shall ye make it. 
 
 
25:10 要用皂荚木作一柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. 
 
 
25:11 要里外包上精金,四围镶上金牙边。
And thou shalt oVerlay it with pure gold, within and without shalt thou oVerlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about. 
 
 
25:12 也要铸四个金环,安在柜的四脚上,这边两环,那边两环。
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it. 
 
 
25:13 要用皂荚木作两根杠,用金包裹。
And thou shalt make staVes of shittim wood, and oVerlay them with gold. 
 
 
25:14 要把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
And thou shalt put the staVes into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them. 
 
 
25:15 这杠要常在柜的环内,不可抽出来。
the staVes shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it. 
 
 
25:16 必将我所要赐给你的法版放在柜里。
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall giVe thee. 
 
 
25:17 要用精金作施恩座(施恩或作蔽罪下同),长二肘半,宽一肘半。
And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. 
 
 
25:18 要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。
And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat. 
 
 
25:19 这头作一个基路伯,那头作一个基路伯,二基路伯要接连一块,在施恩座的两头。
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: eVen of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof. 
 
 
25:20 二基路伯要高张翅膀,遮掩施恩座。基路伯要脸对脸,朝着施恩座。
And the cherubims shall stretch forth their wings on high, coVering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be. 
 
 
25:21 要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。
And thou shalt put the mercy seat aboVe upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall giVe thee. 
 
 
25:22 我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from aboVe the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will giVe thee in commandment unto the children of Israel. 
 
 
25:23 要用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. 
 
 
25:24 要包上精金,四围镶上金牙边。
And thou shalt oVerlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about. 
 
 
25:25 桌子的四围各作一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边。
And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about. 
 
 
25:26 要作四个金环,安在桌子的四角上,就是桌子四脚上的四角。
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof. 
 
 
25:27 安环子的地方要挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
OVer against the border shall the rings be for places of the staVes to bear the table. 
 
 
25:28 要用皂荚木作两根杠,用金包裹,以便抬桌子。
And thou shalt make the staVes of shittim wood, and oVerlay them with gold, that the table may be borne with them. 
 
 
25:29 要作桌子上的盘子,调羹,并奠酒的爵和瓶,这都要用精金制作。
And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and coVers thereof, and bowls thereof, to coVer withal: of pure gold shalt thou make them. 
 
 
25:30 又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway. 
 
 
25:31 要用精金作一个灯台。灯台的座和干与杯,球,花,都要接连一块锤出来。
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same. 
 
 
25:32 灯台两旁要杈出六个枝子,这旁三个,那旁三个。
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side: 
 
 
25:33 这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球,有花,那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球,有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick. 
 
 
25:34 灯台上有四个杯,形状像杏花,有球,有花。
And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers. 
 
 
25:35 灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块。灯台出的六个枝子都是如此。
And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick. 
 
 
25:36 球和枝子要接连一块,都是一块精金锤出来的。
their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold. 
 
 
25:37 要作灯台的七个灯盏。祭司要点这灯,使灯光对照。
And thou shalt make the seVen lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may giVe light oVer against it. 
 
 
25:38 灯台的腊剪和腊花盘也是要精金的。
And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold. 
 
 
25:39 作灯台和这一切的器具要用精金一他连得。
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these Vessels. 
 
 
25:40 要谨慎作这些物件,都要照着在山上指示你的样式。
And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount. 
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.150毫秒