English 版 (精华区)

发信人: freespy (秋日的私语), 信区: English
标  题: 再别康桥(英汉对照)
发信站: 哈工大紫丁香 (Mon Nov  3 15:23:15 2003), 站内信件




Very quietly I take my leave 
As quietly as I came here; 
Quietly I wave good-bye 
To the rosy clouds in the western sky. 
The golden willows by the riverside 
Are young brides in the setting sun; 
Their reflections on the shimmering waves 
Always linger in the depth of my heart. 
The floatingheart growing in the sludge 
Sways leisurely under the water; 
In the gentle waves of Cambridge 
I would be a water plant! 

That pool under the shade of elm trees 
Holds not water but the rainbow from the sky; 
Shattered to pieces among the duckweeds 
Is the sediment of a rainbow-like dream? 
Saying Good-bye to Cambridge Again --- by Xu Zhimo 


To seek a dream? Just to pole a boat upstream 
To where the green grass is more verdant; 
Or to have the boat fully loaded with starlight 
And sing aloud in the splendour of starlight. 

But I cannot sing aloud 
Quietness is my farewell music; 
Even summer insects heep silence for me 
Silent is Cambridge tonight! 

Very quietly I take my leave 
As quietly as I came here; 
Gently I flick my sleeves 
Not even a wisp of cloud will I bring away   


轻轻的我走了, 
正如我轻轻的来; 
我轻轻的招手,   
作别西天的云彩。 

那河畔的金柳   
是夕阳中的新娘 
波光里的艳影,   
在我的心头荡漾。 

软泥上的青荇, 
 油油的在水底招摇; 
在康河的柔波里, 
 我甘心做一条水草 

那榆荫下的一潭, 
 不是清泉,是天上虹 
揉碎在浮藻间, 
 沉淀着彩虹似的梦。 

寻梦? 撑一支长篙, 
 向青草更青处漫溯, 
满载一船星辉, 
 在星辉斑斓里放歌 

但我不能放歌, 
 悄悄是别离的笙箫; 
夏虫也为我沉默, 
 沉默是今晚的康桥! 

悄悄的我走了, 
 正如我悄悄的来; 
我挥一挥衣袖, 
 不带走一片云彩。
--
===========================================================================
论坛名称: 军工非常联盟---T3电脑社区 

论坛地址: http://www.xiang5.com/c/bbs/leoboard.cgi 

论坛图标: http://www.xiang5.com/bbs/myimages/logo.gif 

※ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn [FROM: 210.83.62.2]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.692毫秒