English 版 (精华区)
发信人: wildwolf (我没有见过枫叶!), 信区: English
标 题: Poem(3)--战争年代
发信站: 哈工大紫丁香 (Tue Jul 18 17:01:07 2000), 转信
In Time of "the Breaking of Nations"
Thomas Hardy
Only a man harrowing clods
In a slow silent walk
With an old horse that stumbles and nods
Half asleep as they stalk.
Only thin smoke without flame
From the heaps of couch grass;
Yet this will go onward the same
Though Dynasties pass.
Yonder a maid and her wight
Come whispering by:
War's annals will fade into night
Ere their stody die.
[简析]
本诗以白描手法,描绘了第一次世界大战时农村的凄凉
景象。
前两节我们看到的是毫无生气的荒原,被战火所吞噬;
而美好的事物,纯真的爱情定将永远流传在人们心中。
--
Gems and jewels let them heap
Wax sumptuous as the Sophi
For me to grapple from Art's deep
One dripping trophy
※ 来源:·BBS 水木清华站 bbs.net.tsinghua.edu.cn·[FROM: tc136.cic.tsing]
--
☆ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: gaolang.bbs@smth.org]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.056毫秒