English 版 (精华区)
发信人: rex (一生悬命), 信区: English
标 题: 莎翁戏剧选译(四)无限的爱
发信站: 紫 丁 香 (Thu May 7 18:44:41 1998), 转信
Antony and Cleopatra
[CLEOPATRA]
If it be love indeed,tell me how much.
[ANTONY]
There's beggary in the love that can be reckoned.
[CLEOPATRA]
I'll set a bourn how far to be beloved.
[ANTONY]
Then must thou needs find out new heaven,new earth.
<<安东尼与克莉奥佩特拉>>
[克莉奥佩特拉(埃及之后)]
假如这是真爱,请问有多少?
[安东尼]
数米之炊的爱情才可以计算.
[克莉奥佩特拉]
我要定出被爱的界限.
[安东尼]
那您就得开辟新的天与地.
--
无奈何,青春逝去;
无奈何,时运他人宰.
※ 来源:.紫 丁 香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: 202.118.226.1]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.830毫秒