English 版 (精华区)

发信人: rex (一生悬命), 信区: English
标  题: 莎翁戏剧选译(四)无限的爱
发信站: 紫 丁 香 (Thu May  7 18:44:41 1998), 转信

                Antony and Cleopatra
[CLEOPATRA]
        If it be love indeed,tell me how much.
[ANTONY]
        There's beggary in the love that can be reckoned.
[CLEOPATRA]
        I'll set a bourn how far to be beloved.
[ANTONY]
        Then must thou needs find out new heaven,new earth.

                <<安东尼与克莉奥佩特拉>>
[克莉奥佩特拉(埃及之后)]
        假如这是真爱,请问有多少?
[安东尼]
        数米之炊的爱情才可以计算.
[克莉奥佩特拉]
        我要定出被爱的界限.
[安东尼]
        那您就得开辟新的天与地.
--
   无奈何,青春逝去;
   无奈何,时运他人宰.

※ 来源:.紫 丁 香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: 202.118.226.1]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.830毫秒