English 版 (精华区)

发信人: palio (许我三个月), 信区: English
标  题: 泰戈尔《流萤集》(十四)
发信站: 哈工大紫丁香 (2002年12月21日20:22:44 星期六), 站内信件

发信人: qxg (海阔天空), 信区: English
标  题: [转载]  泰戈尔《流萤集》(十四)
发信站: 飘渺水云间 (Thu Sep 10 23:04:24 1998), 转信

【 以下文字转载自 Poem 讨论区 】
【 原文由 qxg 所发表 】
66
The cloud gives all its gold to the departing
sun and greets the rising moon with only a
pale smile.
云彩把它所有的黄金给予落山的太阳,却只用苍白的
一笑招呼初升的月亮。

67
He who does good comes to the temple gate,
he who loves reaches the shrine.
行善的人来到庙门口,兼爱的人走进大殿堂。

68
Flower, have pity for the worm,it is not a bee,
its love is a blunder and burden.
花啊,可怜这小虫吧,它不是蜜蜂,它的爱只是一种
错误和负担。

69
With the ruins of terror's triummph children
build their doll's house.
孩子们用恐怖的胜利之废墟盖起他们洋囡囡的房子。

70
The lamp waits through the long day of neglect
for the flame's kiss in the night.
灯在冷淡的漫长的白天里等待夜光里光焰的一吻。
--
★★★★★★★★★★
★☆海阔凭鱼越☆☆★
★☆☆天高任鸟飞☆★
★我辈自当笑傲江湖★
★★★★★★★★★★

※ 来源:.飘渺水云间 FreeCity.ml.org.[FROM: 210.32.139.68]
--
※ 转载:.飘渺水云间 FreeCity.ml.org.[FROM: 210.32.139.68]

--
Get busy living, or get busy dying

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.066毫秒