English 版 (精华区)

发信人: palio (许我三个月), 信区: English
标  题: 泰戈尔《流萤集》(二十)
发信站: 哈工大紫丁香 (2002年12月21日20:26:50 星期六), 站内信件

发信人: qxg (欲语无言), 信区: English
标  题: [转载] 泰戈尔《流萤集》(二十)
发信站: 飘渺水云间 (Sun Sep 13 10:22:22 1998), 转信

【 以下文字转载自 Poem 讨论区 】
【 原文由 qxg 所发表 】
96
The fire of pain traces for my soul a luminous
path across her sorrow.
痛苦的火通过她的忧郁替我心灵探索到一条光明的路。

97
The grass survives the hill through its resurrections
from countless deaths.
草儿从无数死亡中复活,所以山死后它还活着。

98
Thou hast vanished from my reach leaving an impalpable
touch in the blue of the sky,an invisible image in the
wind moving among the shadows.
你从我手中消失了,只在天空的蔚蓝里留下了感觉不到的一触,
一个在风里,飘摇在影子里,不可见的幻像。

99
In pity for the desolate branch spring leaves to it a
kiss that fluttered in a lonely leaf.
为了怜惜那荒芜的树枝,春天留给它曾在一片孤叶里震动过的一吻。

100
The sky shadow in the garden loves the sun in silence,
Flowers guess the secret,and smile,while the leaves whisper.
花园里含羞的荫影沉默地恋爱着太阳,花儿猜到了这秘密,就脉脉
微笑,而树叶却窃窃细语。
--

行至水穷处   坐看云起时

※ 来源:.飘渺水云间 FreeCity.ml.org.[FROM: 210.32.139.68]
--
※ 转载:.飘渺水云间 FreeCity.ml.org.[FROM: 210.32.139.68]

--
Get busy living, or get busy dying

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.534毫秒