English 版 (精华区)

发信人: palio (许我三个月), 信区: English
标  题: 泰戈尔《流萤集》(二十一)
发信站: 哈工大紫丁香 (2002年12月21日20:27:30 星期六), 站内信件

发信人: qxg (欲语无言), 信区: English
标  题: 泰戈尔《流萤集》(二十一)
发信站: 飘渺水云间 (Sun Sep 13 22:36:17 1998), 转信

101
I leave no trace of wings in the air,but i am
glad I have had my flight.
我没有在空中留下翅膀的踪迹,但我已做了飞翔,心里是高兴的。

102
The fireflies,twinkling among leaves,make the
stars wonder.
萤火虫在树叶丛中闪光,使得繁星都惊异。

103
The moutain remains unmoved its seeming defeat
by the mist.
山看来就会被烟雾击败,却始终稳定不移。

104
While the rose said to the sun,"I shall ever
remember thee,"her petals fell to the dust.
当玫瑰对太阳说:"我要永远纪念你",她的花瓣就落在尘埃里。

105
Hills are the earth's gesture of despair for
the unreachable.
山是地面向那可望而不可即者所表现的绝望姿态。
--

行至水穷处   坐看云起时

※ 来源:.飘渺水云间 FreeCity.ml.org.[FROM: 210.32.139.68]

--
Get busy living, or get busy dying

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:4.414毫秒