English 版 (精华区)

发信人: palio (许我三个月), 信区: English
标  题: 泰戈尔《流萤集》(四十六)
发信站: 哈工大紫丁香 (2002年12月21日20:44:33 星期六), 站内信件

发信人: fluid (流泉), 信区: English
标  题: 泰戈尔《流萤集》(四十六)
发信站: 飘渺水云间 (Mon Feb  1 22:14:19 1999), 转信

226
The thoughts of mine that are never captured by words perch upon my
songs and dance.
我那些从来不曾被语言捕捉到的思想栖息在我的歌舞里。

227
My soul tonight loses itself in the silent heart of a tree standing
alone among the whispers of immensity.
今夜我的心灵迷失在一株树沉默的心里,那株树独立在无限的低诉中。

228
Pearl shells cast up by the sea on death's barren beach,a magnificent
wastefulness of creative life.
珍珠的贝壳被大海投到死亡的荒滩上,一种创造生命庄严的浪费。

229
The sunlight opens for me the world's gate,love's light its treasure.
太阳的光为我打开了世界的门,爱的光为我达开了世界的宝库。

230
My life like the reed with its stops,has its play of colours through
the gaps in its hopes and gains.
我的生命好像多节的芦管,经过它希望和收获的缺口,便奏出彩色的音乐。



--
※ 来源:.飘渺水云间 FreeCity.ml.org.[FROM: 210.33.88.10]

--
Get busy living, or get busy dying

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.072毫秒