English 版 (精华区)

发信人: palio (许我三个月), 信区: English
标  题: 泰戈尔《流萤集》(四十七)
发信站: 哈工大紫丁香 (2002年12月21日20:45:03 星期六), 站内信件

发信人: fluid (流泉), 信区: English
标  题: 泰戈尔《流萤集》(四十七)
发信站: 飘渺水云间 (Mon Feb  1 22:14:46 1999), 转信

231
Let not my thanks to thee rob my silence of its fuller homage.
别让我对你的感谢,从我的沉默抢去了更多的尊敬。

232
Life's aspirations come in the guise of children.
生命的希望到来时,总乔装做小孩子。

233
The faded flower sighs that the spring has vanished for ever.
凋谢了的花朵叹息道,春天已经永远消失了。

234
In my life's garden my wealth has been of the shadows and lights
that are never gathered and stored.
在我生命的花园里,我的财富总是光和影,从来就没有给收集和保存过。

235
The fruit that I have gained for ever is that which thou hast accepted.
我从来获得的果实,就是你所接受的那个。


--
※ 来源:.飘渺水云间 FreeCity.ml.org.[FROM: 210.33.88.10]

--
Get busy living, or get busy dying

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:1.943毫秒