English 版 (精华区)

发信人: mashaoshen (MarshOcean), 信区: English
标  题: 一定会看!
发信站: 哈工大紫丁香 (Fri Jun 21 23:19:21 2002) , 转信

vagina(阴户)等虽然是短的字,但和前面提到的cunt(阴户)比较,有“矫情、 装模作样”
的感觉。况且在平常的谈话中,绝不会使用defecation表示“小便”,只有在医学论文才
使用得上。其中,只有penis会在小说中出现,除此之外仅用于“高级文章”。 
在小说中描述“性交”时虽然会有
He had sex with Mary. 
但绝不会说: 
He copulated Mary. 
在字典里虽然会出现有sexual intercourse“性交”,但会话中不会说: 
Will you have sexual intercourse with me? 
率直的说法充其量是: 
Will you sleep with me? (“和我上床好不好?”等程度的表达)。 
也从来没有听过小便时说urination,常听到的是piss。大便是shit,绝不是象字典上写的
defecate或have a bowel movement。笔者在学生时代也曾拼命地背过英语辞典上的这些字
,但后来发现完全派不上用场。 
但是,在我国也会避免直接形容说“我想去大便”,而改说“厕所在哪里? ”或 “洗手
间在哪里?”,当然英语也会绕圈说: 
May I wash hands? (我可以去洗手吗?) 
在这里要说明的是,在至友或男人之间说这样的行为时,不说defecate , 而说shit。 
同样地面对面地谈性行为时,还是会绕着弯说:
Let's go to bed. 
一般人通常不会直接对女性说Let's have sex. 可是男人之间的谈话, 或有女性在场,而
且是非正式的集会中,想说“和玛丽有了吗?”时,就说: 
He had sex with Mary. 
而不会说成He had copulation with Mary. 这就是笔者特别要强调的地方。 


--

※ 来源:.哈工大紫丁香 http://bbs.hit.edu.cn [FROM: 218.7.33.90]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.015毫秒