English 版 (精华区)

发信人: reeyoung (Ree Young), 信区: English
标  题: Re: 求救:南京市公安局鼓楼分局怎么翻译?谢谢!
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年03月09日18:55:31 星期天), 站内信件


Ministry    Minister
Office      Officer    
Bureau      Bureau Head
Department  Director
Section     Section Chief

【 在 Systems (Control Is Life) 的大作中提到: 】
: 也是。
: 对了,你说中国的官僚系统的级别怎么翻译?
: 部 ministry
: 厅
: 局
: 处
: 科

: 【 在 yangs (Microsea永不止息) 的大作中提到: 】
: : 
: :   用station总感觉是个站牌,或者一幢建筑的感觉,我觉得南京市公安局应该按一个部门
: : 来理解和翻译

: ※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 218.242.144.216]


--
┏━┓
┃忠┃锁完门,别忘了检查口袋,看钥匙是不是带在身上;
┃告┃上站后,先去syssecurity,看自己的ID被删除没有。
┗━┛

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 218.8.43.177]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.478毫秒