English 版 (精华区)

发信人: yangs (Microsea永不止息), 信区: English
标  题: 春晓 
发信站: 哈工大紫丁香 (Wed Jul  9 19:57:00 2003)


春晓 

春眠不觉晓

处处闻啼鸟

夜来风雨声

花落知多少

  

Spring mornings 


One slumbers late in the morning in spring. 


Everywhere, one hears birds warble or sing. 


As the night advance, rain spatters; winds moan. 


How many flowers have dropped? Can that be known?

--
        ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~                               
            The shining sea            谁能够 划船不用浆                                    
            And                                                                     
            The blue sky               谁能够 扬帆没有风向                                 
            Share                                                                      
            The same  color                                                                 

※ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn [FROM: 213.54.243.171]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:1.929毫秒