English 版 (精华区)

发信人: Systems (Matrix Analysis), 信区: English
标  题: Re: 问题2个
发信站: 哈工大紫丁香 (2002年12月27日18:02:58 星期五), 站内信件

1如果一个家庭不能总结日常的得失,那么它就不可能以任何方式维持下去,
除非象一所疗养所/养老院/康复中心之类.
2.having a doctor close中的close是形容词.这个短语相当于
having a doctor to be lose to sb.


【 在 ellery (九年·三天) 的大作中提到: 】
:     1.But if a family does not accumulate a lot of shared everyday eperiences, 
:       then it is not likely to survive as anything other than a caretaking 
:       institution. 
:         如何翻译?尤其是最后的   as .... a caretaking institution
:     2.If we can agree to this, then I think we could also agree that having 


--

We are angles with but one wing each.
To fly we must embrace each other.

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 218.242.144.216]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.241毫秒