English 版 (精华区)
发信人: Systems (Matrix Analysis), 信区: English
标 题: [合集]呵呵
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年02月20日23:02:35 星期四), 站内信件
你翻译翻上瘾了?呵呵
请告诉俺quo是啥意思
mogul是啥意思,谢谢
────────────────────────────────────────
icecap (冰盖儿) 于 2003年02月20日22:25:31 星期四 说道:
mogul是大人物
quo是什么东西?
────────────────────────────────────────
Systems (Matrix Analysis) 于 2003年02月20日22:29:05 星期四 说道:
那麻烦你看看下面这段话中和mogul相关的句子怎么翻译
The committee's conclusion seems to me to be exactly the opposite of what it
should have been. It is the complete absence of any democratic accountabili
ty over the split investment trust moguls, and their backers in the banks an
d accountancy firms, that is the real scandal. The problem is not, as the co
mmittee pretends, how to protect investors from commercial malpractice, but
how to bring the whole stinking mess of unaccountable capitalism under democ
ratic control.
quo见本版第888篇文章
────────────────────────────────────────
yangs (Microsea永不止息) 于 Thu Feb 20 22:40:14 2003) 说道:
我见过the status quo, 呵呵
────────────────────────────────────────
Systems (Matrix Analysis) 于 2003年02月20日22:41:13 星期四 说道:
cheers.学英语的就是不一样啊,不一样.
────────────────────────────────────────
Systems (Matrix Analysis) 于 2003年02月20日22:41:25 星期四 说道:
啥意思?
────────────────────────────────────────
yangs (Microsea永不止息) 于 Thu Feb 20 22:42:25 2003) 说道:
现状阿,俺原来导师的博士论文里就是这样
────────────────────────────────────────
icecap (冰盖儿) 于 2003年02月20日22:42:59 星期四 说道:
呵呵不好意思我刚把它删了
看第一句应该是委员会关于……分崩离析所做出的结论显示出……丧失殆尽
哇噻,一看真的是 the status quo, 就是现状了,quo本身查不到
────────────────────────────────────────
Systems (Matrix Analysis) 于 2003年02月20日22:49:23 星期四 说道:
看来是习惯用法了
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.097毫秒