English 版 (精华区)

发信人: icecap (暖暖·Air), 信区: English
标  题: [合集]翻译请教(转载)
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年06月10日18:14:33 星期二), 站内信件


────────────────────────────────────────
 freely (祝你平安~ *^_^*)             于 2003年06月09日11:15:32 星期一 说道:

一般来说 Internet 和 World Wide Web 同时出现的时候各应该翻译成什么?
以前我都是翻译成“国际互联网”,如果上面两个要翻译成不同的形式,应该怎么翻译?
thanks~

────────────────────────────────────────
 cliff (狗皮膏药)                     于 2003年06月09日11:16:16 星期一 说道:

我倒是认为不翻译更好.

────────────────────────────────────────
 freely (祝你平安~ *^_^*)             于 2003年06月09日11:31:28 星期一 说道:

后面那个不翻译有点说不过去吧
我就翻译成了 Internet和国际互联网
真别扭啊

────────────────────────────────────────
 cliff (狗皮膏药)                     于 2003年06月09日11:32:18 星期一 说道:

world wide web不应该翻译成国际互联网
你把整句都贴出来吧!

────────────────────────────────────────
 cliff (狗皮膏药)                     于 2003年06月09日11:35:21 星期一 说道:

基本上比较通用的译法是万维网
还有的是 全球网
btw:用google就能找到的

────────────────────────────────────────
 Sun (大灯泡)                         于 2003年06月09日11:43:48 星期一 说道:

整句贴不合适吧?就写www挺好

────────────────────────────────────────
 balance (土豆·忍住不抱你)           于 2003年06月09日12:04:03 星期一 说道:

可以翻译成
国际互联网和www服务
一般不会有人吹毛求疵

────────────────────────────────────────
 Systems (福至心灵)                   于 2003年06月09日12:13:42 星期一 说道:

nodnod

────────────────────────────────────────
 Systems (福至心灵)                   于 2003年06月09日12:14:14 星期一 说道:

不要翻译了

────────────────────────────────────────
 Systems (福至心灵)                   于 2003年06月09日12:14:38 星期一 说道:

万维网?

────────────────────────────────────────
 OFDM (3G)                            于 2003年06月09日14:09:22 星期一 说道:

从通信的专业来看
也许这样翻译可以:
因特网,万维网

────────────────────────────────────────
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.919毫秒