English 版 (精华区)
发信人: xiaopei (修身养性), 信区: English
标 题: Re: Stray Birds(291)
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年08月13日09:48:18 星期三), 站内信件
从别的日子飘浮到
我的生里的云,
不再落下雨点或引起风暴了
却只给予我的夕阳的天空以色彩
【 在 ladagu (多情应笑我) 的大作中提到: 】
: 昨天的参考翻译:
: 我有一天将在另一个世界日出时对你唱道:“在那地上的光明,人间的恋爱里,我以前曾
: 见过你。”
: P.S.:这个参考翻译不参考也罢,个人觉得。
: 今天一句:
: Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain or
: usher strom but to give colour to my sunset sky.
--
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.68]
※ 修改:·xiaopei 於 08月13日15:06:24 修改本文·[FROM: 202.118.248.68]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.160毫秒