English 版 (精华区)
发信人: xiaopei (修身养性), 信区: English
标 题: Re: Stray Birds(310)
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年09月01日20:56:27 星期一), 站内信件
雨中的湿土的气息,就象从渺小的无声的群众那里来的一阵巨大的赞美歌声。
【 在 ladagu (只想和你在一起) 的大作中提到: 】
: 昨天的参考翻译:
: 我梦见一颗星----一个光明之岛----我将在那儿出生;在它那活泼的闲暇深处,我的生命
: 将完成它的事业,像秋天太阳下的稻田。
: 今天一句:
: The smell of the wet earth in the rain rises like a great chant of praise from
: the voiceless multitude of the insignificant.
--
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.68]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.638毫秒