English 版 (精华区)

发信人: ladagu (只想和你在一起), 信区: English
标  题: Stray Birds(321)
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年09月13日07:44:01 星期六), 站内信件

昨天的参考翻译:
我曾攀登到山顶,在那荒凉的荣誉之峰找不到归宿。我的指引者啊,在薄暮消失之前,领
我到那恬静的山谷去吧,那儿生命的收获成熟为黄金灿烂的智慧。

今天一句:
Things look phantastic in this dimness of the dusk----the spires whose bases 
are lost in the dark and tree-tops like blots of ink.I shall wait for the 
morning and wake up to see thy city in the light. 
--
                  
                      I refuse to be a fool.
                             

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 210.46.79.116]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:4.340毫秒