English 版 (精华区)

发信人: LLRRPP (little red peach), 信区: English
标  题: VOA英语广播收听技巧(4) 
发信站: 哈工大紫丁香 (Sun Mar 23 13:38:16 2003) , 转信

VOA英语广播收听技巧(4) 

9. 利用句型结构理解大意 
广播新闻的句子大都比较短,简单句和并列句用得特别多,复合句用得比较少。初学者在
收听时,常常把注意力集中在自己不熟悉的词或词组上,大脑也随之停下来反复思考,结
果忽略了句子的意思,失去了一连串的信息,因而也就难以理解整条新闻的大意。事实上
,我们应该把注意力集中在句子的基本结构上,设法抓住整个句子所表达的意思。要做到
这一点,首先必须熟悉常用的句子结构,尤其是主谓结构。如果听众能抓住一个句子的主
语和谓语,即使是听漏了一些单词或词组,也能比较容易地把握句子所表达的基本意思。
其次,还要掌握各种关联词的用法。最后,要努力排除放在主谓之间的各种附加成分的干
扰,从而抓住新闻的基本意思。现分别叙述如下: 
熟悉常用句子的结构 

(1)简单句和并列句 
简单句所占比例较大,一般说来,其主谓结构比较容易分清。例如: 
An Iraqi jet plane flew over Teheran Friday. (Sp.) 
the British National Oil Corporation has announced plans for further cuts in t
e pric of North Sea oil. (St.) 
并列句所占比例小,一个并列句实际上是两个简单句,如果能听出and,but,while,for
,和so等并列连词,也容易抓住前后两个简单句的主谓语。例如: 
Three persons were killed and three others wounded in the clashes. (Sp.) 
There have been reports of continued resistance to the coup but no details of 
Tuesday's attempted counter-coup were immediately available. (St.) 




(2)复合句 
在收听时,要抓住复合句的主谓结构是比较难的。这里以两种用得最多的复合句为例,谈
谈怎样抓住主谓结构问题。 

一个是含宾语从句的复合。这类复合句大都是接在say,tell,ask,report,quote,den
y,confirm等一类动词后面的间接引语,所表达的内容常常比语法上的主句(如someone 
said that…)所表达的意思更为重要,因此可集中注意力,设法抓住间接引语的主谓结构
所表达的意思。另外,在收听时,一旦听到以上的词或结构,首先应推断出可能会出现的
句型--即间接引语,于是立即将注意力转移到听引语上来。例如: 

A spokesman said the United States is seeking the withdrawal of all foreign fo
rces from Lebanon. (Sp.) 

在这句话里,听众只要抓住了宾语从句的主谓宾机构,就抓住了大意。但在有些情况下,
主句的主语实际上也是从句的主语,这时抓住主句的主语就等于抓住了从句的主语,有助
于对从句的理解。例如: 

Iraq said its troops in Iran withdraw to reorganize. (Sp.) 
英语广播新闻这另一较常用的句型是It is (was) +名词(代词,形容词或过去粉刺)+ (
that)从句(或短语)。在种类句型中,关键是要抓住It is (was)后面的部分和(或)t
hat后面的部分。例如: 

A White House spokesman says it is clear Libya is trying to overthrow the gove
rnment and put in its own surrogate government. (St.) 

类似的句型还有以下一些: 
It is reported that … 
It is said that … 
It is expected that … 
It is appeared that … 
It is suggested that … 
… 
遇到这些句型同样应将注意力集中在后面的that从句上,以抓住主要内容。




掌握各种关联词的用法 

关联词有助于理解整个句子的结构。通过关联词,我们能比较容易地推测出句子的框架。
在英语广播中,常用的关联词有while,when,before,as,because,since,what,who
,which,that,after,if,although,unless等等。请看例子: 

The two pilots were killed when the plane crashed. (Sp.) 
Federal troops were rushed Wednesday 300 kilometers north of Karachi after loc
al police failed to stop violent anti-government demonstrations. (St.) 

上面的两个句子都含有一个状语从句。如果我们在收听过程中注意到了它的连词,就很容
易把握住句子的框架了。要注意的是,英语广播新闻中出现的状语从句,除unless,alth
ough等少数连词引导的状语从句常置于主句之前外,其他连词所引导的状语从句常常位于
主句之后。了解了这种先后顺序,有利于我们抓主要信息。 

在含有定语从句的复合句中,我们必须首先判断出主句的主谓结构,如果抓住了主句的主
语和谓语,就能基本上正确理解句子的意思。定语从句的位置可能在主句之后,也可能位
于主句中间。对于后者,听众更应注意抓住主句的主谓结构,特别是谓语。例如: 

Reports have said the Soviet Union is building bases in Siberia that would inc
rease the number of medium-range missiles it could use against Asia or the Mid
dle East. (Sp.) 

这句话中含有两个定语从句,听起来并不太吃力,因为它们呈梯形,一个接着一个,容易
辨 
听出主从关系。又如: 

He (South African foreign Minister Pik Botha) said the United States which is 
helping oversee the negotiations has a real chance to help reach an acceptable
 solution. (St.) 

这一句中的定语从句位于主句的中间,初学者很难抓住has这一主句的谓语,但我们可以从
播音员的语调中辨别出来。播音员在播上面的句子时,常把定语从句which is helping o
versee the negotiations念得很快,而且音调也很低。念完后,稍听片刻,再提高声调,
读出主句的位于has和宾语a real chance。这样,我们就能容易地确定句子主语the Unit
ed States的位于是has而不是is helping,从而除去定语从句,就能得到主句the United
 States has a real chance to help reach an acceptable solution.也就能理解全句的
中心大意。 

此外,在关联词中,还有不少是由两个词组成的。如so … that …, not only … but a
lso …, either … or …, neither … nor …, both … and …, between … and …等
等,在碰到这种类型的句子时,只要听到第一部分,就要预测到第二部分很可能会马上出
现。例如: 

They discussed the continuing clashes between Sri Lanka's majority Sinhales an
d minority Tamils seeking independence. (Sp.) 
The rally was initiated and supervised by businessmen who formerly were either
 linked with the Marcos Government or kept out of politics. (St.) 

在上面的两个例子中,听到between和either,我们就可以推断出将有and和or引出的后半
部分。 




在VOA英语广播中,除了上面说的语法上的相互关联外,还有一种意义上的关联。如kill和
injure,first和second等等就是意义上相关联的词,在报道中,常常同时出现,具有可预
测性。请看例子: 

One person was killed and another injured in Aley before the fighting ended in
 the late afternoon. (Sp.) 

排除各种附加成分的干扰 
有时,英语广播中的句子,特别是Standard English的句子较长,各种附加成分较多,这
对听众抓住句子基本结构造成了一些困难。这里将的附加成服,主要指插入语和分词短语
。 
VOA英语广播中最常用的一些插入成分有:for what he (they) called,be quoted as s
aying,as what he (they) said,as what he (they) termed (named)等等。其作用都是
为了强调其新闻的客观性。插入语与句子的基本意思并没有很密切的联系,请看下面的例
子: 

The Defence Secretary (Caspar Weinberger) said the Soviet Union and Cuba are s
upplying the guerrillas with Nicaragua being used as what he termed a transshi
pment port and base. (St.) 
Vietnam has warned Thailand to halt what it calls intervention in Kampuchea. (
St.) 

But an Israeli army spokesman is quoted as saying the troop movement has nothi
ng to do with Israeli plans for a pullback to more defensible positions in Sou
th Lebanon. (St.) 

VOA英语广播中出现的分词短语有两类:现在分词短语和过去分词短语,以现在分词短语居
多。例如: 
Afghanistan's President Babrak Karmal says Soviet troops will remain in his co
untry until Islamic insurgency is defeated. Speaking to reporters in Moscow Mr
. Karmal ruled out a compromise and said outside interference in Afghanistan m
ust cease. Singling out the United States he accused it of pursuing a militari
st policy in the region. The Afghan leader has conferred with a new Kremlin le
adership. (St.) 
Eye-witness accounts of Israeli troops movements by ground and air in the Damo
 area near Beirut and the southern town of Sidon, followed similar reports in 
recent days. (St.) 

上面第一条新闻有两个现在分词短语,第二条有一个过去分词短语。由于它们的位置分别
在句首和句末,所以听众还比较容易理解句子的主要意思。但是如果这些短语位于句子中
间,就会增加理解的难度。例如: 
Mr. Jumblatt, speaking at a news conference yesterday, accused the United Stat
es and the troops of the international peacekeeping forces of supporting an at
tempt to form a one-party dictatorship in Lebanon. (St.) 
But the ruling coalition, headed by Chancellor Helmut Kohl, appears headed for
 easy victory. (St.) 

对于这样的句子结构,听众应从两个方面着手来集中注意力:第一是从句子结构着手,首
先确定这两个句子的主语分别是Mr. Jumblatt和the ruling coalition,谓语分别是accu
sed和appears,而accused的基本搭配是accused sb. of sth.,appear这一动词后常接形
容词或过去分词。这样一来,就可以抓住这个句子的基本结构了。第二是根据语调来判断
,当播音员播送这类分词短语时,其语调较平,语速也较快。 

如果我们掌握了这些收听技巧,解决了单个句子的理解问题,就应迅速过渡到语篇--整条
新闻或整个节目的理解上去,这即是一项长期而艰巨的任务,又是我们最终应达到的目的
。 




10. 注意处理精听与泛听的关系 
所谓精听是指将音响效果较好的新闻录下来,多听几遍,在较好的理解整条新闻的基础上
,将新闻记下来(口头复述或笔头听写)。初学者在收听英语广播时,大多是泛泛地听,
其结构是,不少词、词组、句型或同类新闻事件反复听过多少次,但最终还是不知其所以
然,没有学到本可学到的知识。长此以往,不但收效不大,不利于严谨学风的培养,而且
还会因长期没有多大的进展而丧失信心。精听则可以克服这方面的不足,这也是精听的目
的。 
听众在精听中应特别注意的问题是,必须充分利用挺立连贯的技能,要反复通听全文,在
掌握了百分之八十以上的新闻内容后才能动笔,因为句子之间、语篇之中的语义是连贯的
,如果一个词一个词的听记,效果肯定不太理想。当然对于个别难、生词,初学者可先留
好空,在完成大部分听记任务后再进行反复辨音来查词典,或者根据上下文的语义关系来
填空。所谓泛听,是指听众每天都听一定量的节目,坚持不断,听时以了解大意为主。其
目的是获取信息,了解时事,增强语感以提高听力水平。增强语感是泛听所要达到的目的
。泛听时要注意的问题是"坚持不断,大量广泛"这八个字。 

精听和泛听是互为补充的。精听在初学阶段显得更为重要,泛听是必不可少的学习手段之
一,坚持大量泛听,对提高自己的听力能力,具有举足轻重的作用;而且随着听力水平的
不断提高,泛听会显得越来越重要,同时也是学习者的最终目的。 
实践证明,凡能所到精听与泛听有机结合的听众,进步都很明显,反之,进步就比较慢,
而且两者之间的差别很大。据我们调查,具有相同水平的两个学生,同时开始学习特别英
语,一学期结束后,坚持精听泛听相结合的学生能比较顺利到过渡到表侄女英语的收听学
习,不能坚持者则只恩能够听懂特别英语的百分之五十。 





11. 合理安排各种节目的收听顺序 
在前面的章节里,我们对VOA的各种节目进行了全面的介绍,面对众多的节目,听众应先听
什么,再听什么才能收到事半功倍是效果。 
对入门者来说,应先从Special English入手,再过渡到Standard English。具体可分为以
下几步: 

经过一段时间的Special English收听实践,听众能听懂慢速广播后,应开始听Standard 
English的广播。为了比较顺利地过渡并具备收听Standard English的能力,最好的方法是
将Special English新闻和Standard English新闻对照着收听,这两种速度的新闻内容在同
一天里基本一致。从某种意义上说,Special English就是简化了的Standard English。如
果先听懂了Special English的一条新闻,然后再听同一内容的Standard English新闻,就
会觉得Standard English新闻要易懂多了。例如,听懂了Special English的"The hijack
ers withdrew an earlier threat to fly to another country."就不难听懂Standard E
nglish的"The hijackers retracted an earlier threat to fly to another country."
听懂了Special English的"In Washington The State Department criticized the Sovi
et Union for rejecting the agreement. The spokesman accused the Soviet Union o
f not acting responsible to try to end fear and hostilities in the Middle East
."就不难听懂Standard English的"In Washington, the State department said Moscow
 is acting irresponsibly in its rejection of the agreement and is expoiting hi
storic rears and animosities in the Middle East."这种对照收听的方法可在一定程度
上帮助我们克服Standard English速度快、句型复杂及词汇量大造成的困难。对照收听不
仅有助于听众理解较难的Standard English,为直接听懂Standard English新闻打下基础
,而且还有利于学到更多的表达方式,丰富我们的语言知识。这样经过一段时间的训练后
,就可以专门收听Standard English的新闻节目了。如果具备了听懂Standard English新
闻节目的能力,再过渡到收听Standard English的专题节目就不难了。VOA的许多专题节目
,如Newsline,Editorial,Issues in the News和Asia Report等都与当日的新闻有直接
的联系,先听新闻,再听新闻分析,既可获得有关新闻事件的细节,也逐步达到了进一步
提高听力的目的。 




12. 扩大知识面提高收听英语广播的能力 
收听英语广播的能力不仅于听众的英语水平、收听技巧及熟练程度直接有关,而且与听众
其他方面的知识水平,如思维推理能力,历史文化背景知识都有着密切的关系。例如: 

"…In a speech at the State Department the President says he is seeking suppor
t for two countries in particular: 'Let us join together to help restore the e
conomics of the two countries, one the Philippines, … the other Afghanistan, 
a victim of brutal aggression.' … " (St.) 

如果听众不了解美国政府和菲律宾的特殊关系,不了解美国政府一向反对苏联侵略阿富汗
,就很难理解为什么美国总统要特别为这两个国家寻找援助;如果听众不了解苏联军队在
阿富汗的侵略行径,也很难理解为什么总统先生要称阿富汗为a victim of brutal aggre
ssion。 

同样,如果听众对两伊战争的根源,中东和中美洲等地区的复杂态势、美苏裁军谈判、美
日贸易摩擦以及资本注意世界的经济危机等等方面缺乏了解,就会增加许多理解障碍。因
此,我们在收听学习的同时,应该学会依靠VOA英语广播自身的内容积累知识,及时记住所
听材料中出现的国家,组织和机构的名称,记住常用的地理、政治、外交、经济、军事和
外贸等词汇,这些词汇重复率极高,对于听懂VOA英语广播起着极为重要的作用。 

此外,还必须借助其他渠道,如收听收看中央人民广播电台或中央电视台的新闻节目,阅
读中英问报刊杂志,特别是《中国日报》(China Daily),它能给我们很多启示,有利于
我们听懂VOA电台节目。
 

 




 



--

※ 来源:.哈工大紫丁香 http://bbs.hit.edu.cn [FROM: 218.9.122.165]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:213.776毫秒