English 版 (精华区)
发信人: palio (芷水), 信区: English
标 题: 桂冠情人--阿波罗(转载)
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年06月11日10:12:26 星期三), 站内信件
发信人: nathan (珊儿~Call me Nathan,thx~), 信区: EnglishWorld
标 题: 桂冠情人--阿波罗
发信站: BBS 水木清华站 (Tue Apr 29 21:18:27 2003), 转信
本课您将学到:hit(内伤还是外伤?)can not stop sth句型,would(无意义)
阿波罗是古希腊神话中的太阳神,一想起他的形象,就会联想到他头上的桂冠,可你
知道他为什么要带着这样的头饰吗?今天我们就来讲讲他的故事……
A long time ago, Apollo was the god of light. Eros was the god of love.
One time, Apollo made fun of Eros. Eros became very angry. To punish(惩罚)
Apollo, Eros shot two special arrows(箭)sintosthe air.
The first arrow would make someone fall deeply in love. The second arrow
would make someone unable to fall in love. The first arrow hit Apollo. The
second arrow hit the daughter of a river god, a beautiful girl named Daphne.
When Apollo saw Daphne, he was sick with love. He followed her
everywhere, but she did not want Apollo's love. After a while, Daphne got
tired. She called to her father for help. He turned Daphnesintosa laurel tree(
月桂树).
Still, Apollo could not stop loving Daphne. He said that the tree was his
own special tree. He took some of the leaves and wore them like a crown(皇冠).
【世博读书笔记】
很久以前,阿波罗是太阳神,(A long time ago, Apollo was the god of light)伊
洛斯是爱神。(Eros was the god of love)有一次,阿波罗取笑伊洛斯,(One time,
Apollo made fun of Eros.)伊洛斯因而大发脾气。(Eros became very angry.)
make fun of someone是“取笑某人”的意思,我的学生中有个男孩子讲话很像女孩
的声音,所以常会出现这样的情况,They made fun of his funny voice.(他们拿他的怪
嗓音取笑。)呵呵……
become有“变得……”的意思,就是说原来的情况可能不是这样,由于一件事,情况
发生变化了,如:She became a famous writer.(她成了有名的作家。)在此之前,她可
能是个无名小卒,就像K.J.Rowling一样。而became
angry则表示在此之前,他们的关系可能不错,只是因为这个玩笑,伊洛斯就采取了报复
行动,还真是小气啊!呵呵……
除了become,get也可以表达同样的意思,如:She got angry with her
boyfriend.(她和男朋友生气了。)
为了惩罚阿波罗,(To punish Apollo)伊洛斯对着天空射出了两支特别的箭。(Eros
shot two special arrowssintosthe air)
第一支箭会使人深深陷入爱河,(The first arrow would make someone fall
deeply in love)第二只箭则使人不会对异性动心。(The second arrow would make
someone unable to fall in love)
第一支箭射中了阿波罗,(The first arrow hit Apollo)第二只箭射中了河神的女儿
,(The second arrow hit the daughter of a river god,)一个名叫达芙妮的美丽少女
。(a beautiful girl named Daphne)
hit是个十分常用的词,可指身体或物体外部的“碰撞、伤害”,如:
The ship hit a rock and wrecked.(船触礁撞毁了。)
也可以指精神上的“打击”,如:
The death of her son has hit her hard.(她儿子的死使她悲痛欲绝。)
在口语中,还可以指“被……想起”,如:It hit me all of a sudden that I
had forgotten her birthday.(我突然想起,我把她的生日给忘了。)很形象吧,当一个想
法突然“撞击”我们的脑袋时,不就是突然被hit的感觉嘛!
阿波罗一看到达芙妮,(When Apollo saw Daphne)就深深爱上了她。(he was sick
with love)sick…with sth表示“患……病的”,如:He is sick with influenza.(他
患了流行性感冒。)而文中的意思当然不是指他因为爱情得了病,而是说,他的爱就像疾
病一样无法控制。
他如影随形地跟着达妮芙,(He followed her everywhere)可她不想接受阿波罗的爱
。(but she did not want Apollo's love)过了一段时间,达芙妮很疲倦。(After a
while, Daphne got tired)就向他父亲求助,(She called to her father for
help.)她的父亲把达芙妮变成了月桂树。(He turned Daphnesintosa laurel tree.)
然而,阿波罗还是无法中止对达芙妮的爱。(Still, Apollo could not stop
loving Daphne.)他说那棵月桂树对他有特殊意义。(He said that the tree was his
own special tree.)他摘下一些月桂树的叶子,把它们编成皇冠带在头上。(He took
some of the leaves and wore
them like a crown.)
【世博句型留言板】
can not stop doing sth不能停止做某事
看到这个句子,the first sample hits me is just like this:
Seabow is really a work alcohol; he always can not stop working.
Seabow真是个工作狂,他总是不能停下手中的活。(老板都这么努力,我们怎么敢怠
慢呢,哎,命苦啊!呵呵……)
其实,有个工作狂的老板还不算什么,最惨的是有个工作狂得老公,爱上工作狂会是
什么滋味:She can not stop loving him, but he doesn't pay any attention to
her.(她情不自禁的爱上了他,可他却从没注意过她。)
此外,你还迷恋什么呢?试试造个句子吧!
【世博语法小教室】
The first arrow would make someone fall deeply in love. The second arrow
would make someone unable to fall in love.
Would在这里是无词义,是will的过去形式,与动词原形构成过去将来时,用于第二
、第三人称,常用于间接引语中,例如:
He said he would come.他说他要来。
比较:"I will go," he said.他说:"我要去那儿。"
变成间接引语,就成了:He said he would come.原来的will变成would,go变成了
come.。
--
Soy pesado, me santiguo, mas te amo
perdona si te amo y si nos encontramos
hace un mes o poco más.
Perdona si no hablo bajo, si no lo grito, muero
Te he dicho ya que te amo...
※ 来源:·BBS 水木清华站 smth.org·[FROM: 61.149.93.184]
--
※ 修改:·palio 於 06月11日10:12:45 修改本文·[FROM: 172.16.6.47]
※ 转载:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: 172.16.6.47]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.640毫秒